5
ATTENTION!
• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor- tants.
• Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renversement. Toujours rouler perpendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
• Ne jamais arrêter ou démarrer un tracteur en pente.
ADVERTENCIA!
• No conduzca por terreno de inclinación superior a 5°,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
• No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
• Evite el parar o arrancar la máquina en terreno incli- nado.
WARNING!
•Do not drive in terrain at an angle of more than max. 5°. The risk for
•In steep terrain the risk for tipping is considerable.
•Avoid stopping and starting in sloping terrain.
PERICOLO!
•Non affrontare pendi superiori a 5° gradi
•Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima pendenza.
•Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WARNUNG! | WAARSCHUWING! | ||
• Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung | |||
• Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5°. | |||
als höchstens 5°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall | |||
Het risico om achterover te slaan is zeer groot. | |||
die Gefahr, daß die Maschine nach hinten überschlägt. | |||
• Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel- | |||
• Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine | |||
risico dan groot is. | |||
seitlich umkippen kann. | |||
• Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein. | |||
• Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu- | |||
halten. |
|
| |
|
|
|
|
| Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l'herbe loin des |
|
| massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de |
|
| sens tous les 2 ou 3 tours pour que l'herbe soit rejetée sur la |
|
| surface déjà tondue comme le montre la fi gure |
|
| Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fi n de que la |
|
| hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, |
|
| etc. En superfi cies grandes, el sentido de marcha ha de |
|
| cambiarse después de |
|
| tada sea lanzada contra la superfi cie ya cortada, como se |
|
| ve en la ilustración. |
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away |
| Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole, |
| ||
from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive |
| vialetti e simili. Dopo due o tre giri, su tappeti di maggiori |
direction should be changed after |
| dimensioni, cambiare il senso di marcia come da fi gura per |
grass is thrown towards the area that has already been cut |
| smaltire il tagliato sulla superfi cie già tagliata. |
as shown in the illustration. |
|
|
In Rechtskurven fahren, damit das gemähte Gras von Beeten, |
| Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt wegge- |
| worpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de | |
Gängen usw. weggeschleudert wird. Auf einem größeren |
| rijrichting na |
Rasen soll die Fahrtrichtung nach |
| gras wordt weggeworpen op het gedeelte, dat reeds gemaaid |
werden, damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte |
| is (zie illustratie). |
Fläche geschleudert wird, siehe Bild. |
|
|
44