Husqvarna YTH130 Zetelbak, Instalación de la batería Esp Instalación de la batería

Page 23

Esp

1. Asiento

 

2.Tapa de la caja de bateria

3.Cable

4.Cable

A. Frontal de tractor

5.Protección

6.Terminal de batería

7.Batería

I1. Vando sedile

2.Sportello vano batteria

3.Cavo

4.Cavo

A. Lato anteriore del trattore

5.Paraurti

6.Polo della batteria

7.Batteria

NL

1. Zetelbak

2.Accuboxluik

3.Kabel

4.Kabel

A. Voorkant tractor

5.Stootwand

6.Accuklem

7.Accu

Instalación de la batería

Esp Instalación de la batería

NOTA: Si utiliza la batería después del mes y año indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps.

ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.

Levante el asiento y abra la caja de la batería.

IInstallazione della batteria

N.B.: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a 6- 10 Ampère.

PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli, collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona. Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,

Sollevare il vano sedile e aprire lo sportello del vano batteria.

NL Accu installeren

N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens één uur op met 6-10 A.

WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle

metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit. Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu brandwonden veroorzaken.

Til de zetelbak op en open het accuboxluik.

1

A

5

6

2

3

7

4

23

Image 23
Contents YTH130 654321 III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung Und Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation II. PréparationIV. Entretien Et Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento All Uso III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. Bediening100 IV. Onderhoud En Opslag275 Attachment SignificadosAtención Return Explosive GasesFlush Eyes Immediately with WATER. GET Medical Help Fast Mfg. by/Fabriqué par EPM Products Baltimore, MDVerlängerungswelle Eng Steering WheelLenkrad Extension ShaftNL HET Stuur Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante Sedile SitzSiège Esp AsientoOsservare Eng NoteHinweis NotaMise en place de la batterie Eng Install batteryLift seat pan, and open battery box Einbau der BatterieInstalación de la batería Esp Instalación de la batería Installazione della batteriaNL Accu installeren ZetelbakEsp Pour Régler LES Supports DE Roue Eng to Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder NL Peilwielen Afstellen Esp Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiComando gas/choke Commande de et starterGas-und kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeCorte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggioEsp 9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Bloquage et Débloquage de Roue LibrePlein d’essence Eng Filling upEsp Reposición de combustible TankenNL Oliepeil Oil levelÖlstand Niveau d’huile Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Eng Cold motor Push the gas control up to end positon choke Hinweis Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL Transmissie OntluchtenNL LET OP HinweisOsservare Eng Cutting tips Attenzione Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurArresto del motore NL Het stoppen van de motorCapot moteur Engine hoodMotorhaube NL Motorkap Esp Cubierta del motorCofano Motore Esp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenPour Retirer LES Lames Eng BladesMesserbalken LamesNL Messen Esp CuchillasLame Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinEsp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementVorgang so lange wiederholt werden, bis ein Eng Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONEFault Tracing . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓNOnderhoud Rismessaggio . StallenServizio Waarschuwing