5
Eng WARNING!
•Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°. The risk for
•In steep terrain the risk for tipping is considerable.
•Avoid stopping and starting in sloping terrain.
•Only change gear when the machine is standing still to avoid damaging the gear box.
DWARNUNG!
•Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr, daß die Maschine nach hinten überschlägt.
•Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine seitlich umkippen kann.
•Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten.
•Schalten Sie nur, wenn die Maschine ganz stillsteht, um Beschädigung des Getriebes zu vermeiden.
FATTENTION, DANGER!
•Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º. Le risque de se renverser est très important.
•Ne jamais conduire le tracteur parallèlement à la pente à cause du risque de se renverser. Toujours conduire le tracteur perpendiculairement à la pente, pour monter comme pour descendre.
•Ne jamais arrêter ou démarrer le tracteur sur une pente.
•Sur une pente, immobiliser le traceur pour passer les vitesses. Le changement de vitesse, si le tracteur n'est pas à l'arrêt, peut détériorer la boîte de vitesses.
Esp ADVERTENCIA!
•No conduzca por terreno de inclinación superior a 10°, pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
•No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
•Evite el parar o arrancar la máquina en terreno inclinado.
•Cambie de marcha únicamente cuando la máquina está to talmente parada, a fin de evitar daños en la caja de cambios.
IATTENZIONE!
•Non affrontare pendi superiori a 10° gradi
•Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima pendenza.
•Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
•Camnbiare solo quando la macchina è ferma, per non danneggiare la scatola del cambio.
NL WAARSCHUWING!
•Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10°. Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
•Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantelrisico dan groot is.
•Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
•Schakel slechts, wanneer de machine geheel stil staat, om beschadigingen aan de versnellingsbak te verkomen.
Eng | Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from | |
flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive | ||
| ||
| direction should be changed after | |
| grass is thrown towards the area that has already been cut | |
| as shown in the illustration. |
DIn Rechtskurven fahren, damit das gemähte Gras von Beeten, Gängen usw. weggeschleudert wird. Auf einem größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach
FTondre en tournant à droite pour rejetter l’herbe loin des massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de sens de rotation après deux ou trois tours pour que l’herbe soit rejettée vers la surface déjà tondue comme le montre l’illustration.
Esp Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de que la hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, etc. En superficies grandes, el sentido de marcha ha de cambiarse después de
IAvanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole, vialetti e simili. Dopo due o tre giri, su tappeti di maggiori dimensioni, cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata.
NL Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de rijrichting na
46