Husqvarna YTH130 instruction manual Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unit

Page 32

Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unit

Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley.

D5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats

Den Hebel nach vorn führen, um den Antrieb des Mähers ein- zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurückge- zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte Bremsklöt-ze gebremst.

F5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe

Esp

I

Amener le levier vers l’avant pour enclencher l’accouplement du groupe de coupe. Les courroies d’entraînement sont alors tendues et les couteaux commencent à tourner. Amener le levier vers l’arrière pour débrayer le groupe de coupe, les couteaux sont alors freinés par les sabots qui viennent contre les poulies.

5.Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte

Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del equipo de corte. Se tensarán entonces las correas propulsoras y empezarán a girar las cuchillas. Si la palanca se lleva hacia atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo que la rotación de las cuchillas es frenada por las zapatas de freno que aprietan las ruedas de las correas.

5.Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio.

Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.

NL 5. Koppelen en ontkoppelen van de maaikast

Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie lopen.

32

Image 32
Contents YTH130 654321 Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung Und Lagerung Règles de Sécurité Précautions DUtilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien Et Entreposage Reglas De Seguridad Esp I. InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento All Uso III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita Veiligheidsregels NL I. TrainingIII. Bediening II. Voorbereiding100 IV. Onderhoud En Opslag275 Significados AttachmentAtención Explosive Gases Flush Eyes Immediately with WATER. GET Medical Help FastMfg. by/Fabriqué par EPM Products Baltimore, MD ReturnEng Steering Wheel LenkradExtension Shaft VerlängerungswelleNL HET Stuur Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante Sitz SiègeEsp Asiento SedileEng Note HinweisNota OsservareEng Install battery Lift seat pan, and open battery boxEinbau der Batterie Mise en place de la batterieInstallazione della batteria NL Accu installerenZetelbak Instalación de la batería Esp Instalación de la bateríaEsp Pour Régler LES Supports DE Roue Eng to Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder NL Peilwielen Afstellen Esp Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande de et starter Gas-und kaltstarthebelEsp 2. Mandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEng 5. Connection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe CorteEng 7. Ignition Lock ZündschloßSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesBloquage et Débloquage de Roue Libre Esp 9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreEng Filling up Esp Reposición de combustibleTanken Plein d’essenceOil level ÖlstandNiveau d’huile Livello dell’olio NL OliepeilDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Eng Cold motor Push the gas control up to end positon choke Hinweis Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Esp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalNL LET OP HinweisOsservare Eng Cutting tips Eng Warning WarnungEsp Advertencia AttenzioneEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Esp Parada del motorNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreCapot moteur Engine hoodMotorhaube NL Motorkap Esp Cubierta del motorCofano Motore Eng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Pour Retirer LES LamesNL Messen Esp CuchillasLame Eng Brakes BremseReglage du Frein Esp FrenoEng Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenEng Replacement of drive belt Auswechsein des TreibriemensEchange de la courroie dentraînement Esp Cambio de correa propulsoraVorgang so lange wiederholt werden, bis ein Eng Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRaffreddamento ASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingFault Tracing . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación¡ATENCIÓN ServicioRismessaggio . Stallen ServizioWaarschuwing Onderhoud