Husqvarna J50R instruction manual Hendel, Impugnatura

Page 12

MONTAGE

Hendel

• Hetstuurkanindepositie“HOOG”of“LAAG”wordengemonteerd,afhankelijk

1van het feit hoe het onderste gedeelte van het stuur op de bevestingsbouten is gemonteerd.

7

6

5

3

2

Monteer het onderste gedeelte van het stuur op de bevistingingsbouten door de beide uiteinden van het stuur naar elkaar toe te duwen tot ze op de bevestigingsbouten passen.

Monteer de twee haarspeldpennen op de bevestigingsbouten.

Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant.

Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee vergrendelknippen.

MONTAGGIO

Impugnatura

4

(1)WING NUTS

(2)LOWER HANDLE

(3)HANDLE BOLTS

(4)ROTATE

(5)ROPE GUIDE HOLE

(6)UPSTOP BRACKET

(7)HEX WASHER HEAD SCREW

(1)FLÜGELMUTTERN

(2)UNTERER HOLM

(3)SCHRAUBEN ZUM ZUS AMMENSETZEN DER HOLME

(4)WENDBAR FÜRHOHEBZW NIEDRIGE EINSTELLUNG

(5)FÜHRUNGSÖSELOCH

(6)STOPPVORRICHTUNG

FÜR DEN BEDIENUNGSHEBEL

(7)FLANSCHSCHRAUBEN, SECHSKANTKOPF

(1)PAPILLON DE BLOCAGE

(2)GUIDON INFÉRIEUR

(3)VIS DE POIGNÉE

(4)TOURNEZ

(5)TROU DU GUIDE-CORDON

(6)TALON D’ARRÊT DE LA COMMANDE MOTEUR

(7)VIS À BRIDE, TÊTE À SIX PANS

(1)BOTON DE CIERRE

(2)MANILLAR INFERIOR

(3)TORNILLOS PARA MANGO

(4)GIRAR

(5)AGUJERO DEL CANCAMO DE GUIA

(6)TOPE PARA MANDO

(7)TORNILLOS EMBRIDADOS, CABEZA HEXAGONAL

(1)VERGRENDELKNOP

(2)ONDERGEDEEL TESTUUR

(3)SCHROEVEN VOORHANDVAT

(4)KEER

(5)STUUROOGBOUT

(6)AANSLAGNOK VOOR DE BEDIENINGSHENDEL

(7)FLENSBOUTEN, INBUS

(1)MANOPOLE DI BLOCCAGGIO

(2)MANUBRIO INFERIORE

(3)VITI PER MANUBRIO

(4)GIRARE

(5)FORO DELL’ANELLO DI GUIDA

(6)FERMO PER IL BLOCCO COMANDI

(7)VITI A FLANGIA, CON TESTA ESAGONALE

Il manubrio può essere montato in posizione “ALTA” oppure “BASSA”, a seconda della posizione della parte inferiore del manubrio sui bulloni di

ssaggio.

Montare il manubrio inferiore sui bulloni, avvicinandone le due estremità

no a quando non entrino sui bulloni.

Montare le due copiglie nei bulloni.

Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag- gio della guida sul lato destro.

Fissare i due manubri con le due viti e bloccare con le manopole.

12

Image 12
Contents J50R Contents IV. Maintenance and Storage TrainingII. Preparation III. OperationSchulung II. VorbereitungIII. Betrieb IV. Wartung und LagerungPrécautions d’utilisation II. PréparationIII. Utilisation IV. Entretien et EntreposageInstrucción II. PreparaciónIII. Operación IV. Mantenimiento y AlmacenamientoII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud en Opslag Addestramento All’uso II. PreparazioneIII. Funzionamento IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’J50R Page Handle GriffManche EmpuñaduraHendel ImpugnaturaCommande de manoeuvre moteur Brake YokeBedienungshebel MandoCable de commande Engine Zone Control CableDrahtseil für den Bedienungshebel Cable para mandoCommande des gaz Throttle ControlGasregler Mando gasCables to Upper Handle Seile zum oberen holmCables au guidon supérieur Cables al manillar superiorRope Guide Führungsöse für das StartseilOeillet de guidage pour ficelle de démarreur Cancamo de guia para el cordon deo arranqueInstall Rear Foot Guard Installez le protecteur de pieds arrièreHinteren fuss-schutz montieren Instalar la protección de pies traseraTo Assemble and Attach Grass Catcher Zusammensetzung und Montage des GrasfangbeutelsAssemblage et montage du collecteur dherbe Armado y montaje del colector de hierbaTo Empty Grass Catcher Leeren des GrasfangbeutelsVidage du collecteur dherbe Vaciado del colector de hierbaAdjustment EinstellungReglage AjusteStarting and Stopping Start und StoppMarche et Arrêt Arranque y Parada Starten en StoppenAvviamento e Arresto Use GebrauchUtilisation AplicacionMaintenance WartungEntretien InspeccionAnnually After end of season Jährlich nach Beendigung der SaisonAnnuellement à fin de la saison Revisión anual Al terminar la estaciónTransport TransporteVervoer Transporto532 19 40-53 Rev 08.01.05 by