Husqvarna J50R Brake Yoke, Bedienungshebel, Commande de manoeuvre moteur, Mando, Bedieningshendel

Page 13

1 2

(1)BRAKE YOKE

(2)UP-STOP BRACKET

(1)BEDIENUNGSHEBEL

(2)STOPPVORRICHTUNG FÜR DEN BEDIENUNGSHEBEL

(1)COMMANDE DE MANOEUVRE

(2)TALON D’ARRÊT SUR LA COMMANDE

(1)MANDO

(2)TOPE PARA MANDO

(1)BEDIENINGSHENDEL

(2)AANSLAGNOK VOOR BEDENINGSHENDEL

(1)BLOCCO COMANDI DEL MOTORE

(2)FERMO DEL BLOCCO COMANDI

Brake Yoke

Position upstop bracket on left inside of upper handle and secure with hex washer head screw.

Install the control bar above the up-stop bracket, into the hole located on the left side of upper handle, with the hole in fl attened part of control bar on the right side.

Push in on the right side of the control bar to allow the bar to fi t into the formed hole in the upper handle.

Bedienungshebel

Die Stoppvorrichtung für den Bedienungshebel mit einer Flanschschraube (Sechskant) an der linken inneren Seite des oberen Führungsholms mon- tieren.

Den Bedienungshebel in das Loch oberhalb der Stoppvorrichtung einset- zen; das Ende mit dem Loch im abgefl achten Teil des Bedienungshebels nach rechts.

Nun das rechte Ende des Bedienungshebels nach innen drücken und in das dafür vorgesehene Loch im Holm einfügen.

Commande de manoeuvre (moteur)

Monter le talon d’arrêt pour la commande sur le coté gauche du guidon supérieur. Fixer avec une vis à bride (six pans)

Monter l’un des bouts de la cammande dans le trou au dessus du talon d’arrêt et le bout plat troué dans le trou au côté droit de la poignée.

Appuyer la partie supérieure de la commande vers l’intérieur pour le mettre en place dans le trou du guidon.

Mando

Montar el tope del mando en el lado izquierdo del manillar superior. Fijar con un tornillo embridado (de cabeza hexagonal).

Montar uno de los extremos del mando en el orifi cio que hay encima del tope y el extremo plano con orifi cios, en el orifi cio que hay en el lado derecho del mango.

Presionar el extremo derecho del mando hacia adentro para que pueda introducirse en el orifi cio del manillar.

Bedieningshendel

Monteer de aanslagnok voor de bedieningshendel op de linkerkant van het bovenste gedeelte van het stuur. Bevestig met een fl ensbout (inbus).

Monteer het ene uiteinde van de bedieningshendel in het gat boven de aanslagnok en het platte uiteinde met het gat, in het gat op de rechterkant van het handvat.

Duw het rechteruiteinde van de bedieningshendel naar binnen om de hendel op zijn plaats te krijgen in het gat in het stuur.

Blocco comandi del motore

Montare il fermo del blocco comandi sul lato sinistro del manubrio superiore. Fermare con una vite con fl angia (vite a testa esagonale).

Montare una estremità del blocco nel foro superiore del fermo e l’estremità piatta dotata di foro, nel foro sul lato destro del manubrio.

Premere verso l’interno l’estremità destra del blocco, per mandarlo a posto nel foro sul manubrio.

13

Image 13
Contents J50R Contents Training IV. Maintenance and StorageII. Preparation III. OperationII. Vorbereitung SchulungIII. Betrieb IV. Wartung und LagerungII. Préparation Précautions d’utilisationIII. Utilisation IV. Entretien et EntreposageII. Preparación InstrucciónIII. Operación IV. Mantenimiento y AlmacenamientoIII. Bediening II. VoorbereidingIV. Onderhoud en Opslag II. Preparazione Addestramento All’usoIII. Funzionamento IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’J50R Page Griff HandleManche EmpuñaduraImpugnatura HendelBrake Yoke Commande de manoeuvre moteurBedienungshebel MandoEngine Zone Control Cable Cable de commandeDrahtseil für den Bedienungshebel Cable para mandoThrottle Control Commande des gazGasregler Mando gasSeile zum oberen holm Cables to Upper HandleCables au guidon supérieur Cables al manillar superiorFührungsöse für das Startseil Rope GuideOeillet de guidage pour ficelle de démarreur Cancamo de guia para el cordon deo arranqueInstallez le protecteur de pieds arrière Install Rear Foot GuardHinteren fuss-schutz montieren Instalar la protección de pies traseraZusammensetzung und Montage des Grasfangbeutels To Assemble and Attach Grass CatcherAssemblage et montage du collecteur dherbe Armado y montaje del colector de hierbaLeeren des Grasfangbeutels To Empty Grass CatcherVidage du collecteur dherbe Vaciado del colector de hierbaEinstellung AdjustmentReglage AjusteStart und Stopp Starting and StoppingMarche et Arrêt Starten en Stoppen Arranque y ParadaAvviamento e Arresto Gebrauch UseUtilisation AplicacionWartung MaintenanceEntretien InspeccionJährlich nach Beendigung der Saison Annually After end of seasonAnnuellement à fin de la saison Revisión anual Al terminar la estaciónTransporte TransportVervoer Transporto532 19 40-53 Rev 08.01.05 by