Fig. 1

COMPONENTES DEL MOTOR

 

1Soporte / Manigueta Frontal2Palanca selectora de cambios3Tapón de llenado de aceite / Varilla indicadora de nivel de aceite4Manigueta de arranque5Suiche de seguridad / apagado del motor6Perilla estrangulador7Conector de combustible8Acelerador9Abrazaderas de sujeción10Hélice11Placa Anti#ventilación12Alojamiento Eje Transmisión13Tapón de drenaje de aceite del motor14Manigueta de transporte15Protector del Mofle16Soportes base de anclaje17Platina de salpique18Tapón de ventilación19Caja de la transmisión20Tapón de llenado / drenaje caja transmisión21Etiqueta número serial

Fig. 2

COMPONENTES DE
COMBUSTIBLE

 

1Filtro de Combustible2Bomba de Combustible3Válvula de paso de combustible4Llenado de combustible5Tanque de Combustible6Salida de combustible7Bulbo Cebador8manguera de combustible9Perilla de asegurar y desasegurar el conector10Conector manguera de combustible - desde el tanque11Válvula de entrada de combustible12Pin de localización13Conector manguera de combustible - hacia el motorRegistre Aquí el No. Serial de la UnidadESPECIFICACIONES GENERALES:

Diseño del Motor . . . . .

4#Tiempos, OHV, Enfriado por Aire

Potencia . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 H.P.

Número de Cilindros . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Diámetro Interno . . . . . .

. . . . . . . 68.28 mm (2.688 pulg.)

Carrera . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 51.82 mm (2.04 pulg.)

Desplazamiento . . . . . .

. . 189 cc (11.5 pulgadas cúbicas)

Relación de Reducción .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.57/1

Diámetro de la Hélice . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas

Paso de la Hélice . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 7.8 pulgadas

Peso . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . 25.4 kg (56 libras)

ESPECIFICACIONES DE AJUSTEEntrehierro del inducido . . . . . . . . . . . . . . 0.25 - 0.36 mm

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.010 - 0.014 pulg.) Entrehierro de la bujía . . . . . . . . 0.51 mm (0.20 pulgadas)

Tolerancia de la válvula de admisión

. . . . . 0.10

- 0.20 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. (0.004 - 0.008 pulg.)

Tolerancia de la válvula de escape .

. . . . . 0.10

- 0.20 mm

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.004 - 0.008 pulg.)

Velocidad de ralentí (engranado en marcha hacia adelante, dentro del agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 RPM

A pleno acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4000 RPM

Nota: La potencia del motor disminuirá 3#1/2% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10° F (5.6° C) por encima de 77° F (25° C).

INFORMACIÓN TÉCNICAClasificación de Potencia

La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión 2002#05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real •en el#sitio"). Esta diferencia se debe a una variedad de factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue del motor para reducir la fricción y para limpiar las cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos

anteriores.

DISEÑADO PARA

AGUA DULCE

PRECAUCION: El agua salada es extremadamente corrosiva para los componentes del motor fuera de borda. Las fallas o daños que estén relacionados con la corrosión por el agua salada NO están cubiertos por la garantía limitada Briggs & Stratton.

ANTES DE OPERAR
UN MOTOR FUERA
DE BORDA

Todo operador debe leer y entender completamente las Instrucciones de Mantenimiento y Operación Y las instrucciones para el bote acoplado a este motor.

Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Utilice las instrucciones de seguridad y operación para ayudar a evitar daños y lesiones.

Briggs & Stratton recomienda hacer el curso completo de seguridad para botes. Contacte la Guardia Costera

Norteamericana o la agencia estatal indicada. Para mayor información marque a: la Línea de Informa& ción de la Guardia Costera Norteamericana, 1&800&368&5647 o a la Fundación Norteamericana para Botes, 1&800&336&BOAT (2628)

E

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

Recuerde que el operario del bote es responsable por la seguridad del bote, sus ocupantes y el público.

Al menos una persona a bordo distinta al operario debe estar familiarizada con el arranque básico y con los procedimientos de operación en el evento que el operario no pueda operar el bote con seguridad.

Toda persona a bordo debe tener puesto y usar un dispositivo de flotación personal aprobado por la Guardia Costera Norteamericana (PFD).

El cordón de seguridad DEBE estar adecuadamente asegurado al suiche de seguridad/apagado del motor y al operario ANTES de usar el motor fuera de borda.

Aprenda y obedezca siempre las leyes federales, estatales y locales, los reglamentos y las normas de la Guardia Costera Norteamericana.

Pueden ocurrir lesiones graves si una persona en el agua tiene contacto con un bote en movimiento, con la caja de la transmisión, con la hélice o con otro aparato sólido que se encuentre rígidamente sujetado al bote o a la carcaza. El operario DEBE hacer que el bote sea seguro de uso para todos los ocupantes.

ADVERTENCIA

La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.

SEGURIDAD

El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir lesiones personales.

Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una herida y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar heridas menores o moderadas.

PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo deaviso, indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.Símbolos de Peligro y Significados
FuegoExplosión

Partes en

Superficie

 

 

Movimiento

Caliente

GasesContragolpe Descarga

Amputación

Tóxicos

 

Eléctrica

 

Condición Inestable

9