Fig. 1

COMPOSANTS MOTEUR

 

1Support / poignée avant2Levier de changement de direction3Bouchon de remplissage d'huile / Jauge à huile4Poignée du lanceur5Sécurité / Interrupteur d'arrêt du moteur6Bouton du starter7Embout de la Durit8 Accélérateur9Pattes de montage

10 Hélice

11Plaque anti$cavitation12Carter d'arbre de transmission13Bouchon de vidange d'huile14Poignée de transport15Protection du silencieux16Supports pour le tableau arrière17Plaque de projection18Bouchon ventilé19Réducteur20Bouchon de vidange et de remplissage de la boîte de vitesses21Étiquette du numéro de série

Fig. 2

COMPOSANTS DU CIRCUIT
DE CARBURANT

 

1Filtre à carburant2Pompe d'alimentation3Robinet de transport4Remplissage de carburant5Réservoir de carburant6Sortie du carburant7Poire d'amorçage8 Durit9Levier de blocage et de déblocage du connecteur10Alimentation essence venant du réservoir11Pointeau12Pion de centrage13Alimentation essence vers le moteurRecopier ici le numéro de série du moteur.SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

Type de moteur . 4 temps, soupapes en tête, refroidi par air

Puissance . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 5 CH.

Nombre de cylindres . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Alésage . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 68,28 mm (2,688 pouces)

Course . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 51,82 mm (2,04 pouces)

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . .

189 cm3 (11,5 pouces cube.)

Rapport de transmission . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 1,57/1

Diamètre de l'hélice . . . . . . .

. . . . . . 8 pouces (203 mm)

Pas de l'hélice . . . . . . . . . . . .

. . 7,8 pouces (198,12 mm)

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 25,4 kg (56 livres)

SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE

Entrefer volant$bobine . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 - 0,36 mm

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,010 - 0,014 pouces) Écartement des électrodes de bougie 0,51 mm (0,20 pouces) Jeu des soupapes d'admission . . . . . . . . . . 0,10 - 0,20 mm

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004 - 0,008 pouces) Jeu des soupapes d'échappement . . . . . . . 0,10 - 0,20 mm

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004 - 0,008 pouces)

Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1400 tr/min

(en marche AVANT, dans l'eau)

 

À plein régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 tr/min

Remarque : La puissance du moteur décroît de 3,5 % par 1 000 pieds (300 mètres) d'altitude au$dessus du niveau de la mer et de 1 % par 10° F (5,6° C) au$dessus de 77° F (25° C).

INFORMATIONS TECHNIQUESPuissance théorique

L'étalonnage de puissance d'un moteur est calculé au départ selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) (Révision 2002$05) de la SAE (Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande variété des machines où nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique une fois qu'il est monté dans une machine particulière (puissance réelle « sur site »). Cette différence s'explique par un grand nombre de facteurs tels que les suivants (liste non limitative) : différences d'altitude, de température, de pression atmosphérique, d'humidité, de carburant, de lubrification du moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur, variation d'un moteur à l'autre, conception de la machine sur laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et propreté des chambres de combustion, réglages des soupapes et du carburateur et de nombreux autres facteurs. La puissance théorique peut aussi être ajustée par comparaison avec d'autres moteurs similaires utilisés dans des applications semblables ce qui fait qu'elle ne correspond pas forcément à la valeur calculée précisément à l'aide du code précité.

CONÇU POUR UNE

UTILISATION EN EAU

DOUCE

ATTENTION : L'eau de mer est extrêmement corrosive pour les composants hors$bord. Les dégâts ou les défaillances provoquées par la corrosion de l'eau de mer ne sont PAS couverts par la garantie Briggs & Stratton.

AVANT D’UTILISER
UN HORS-BORD

Chaque utilisateur doit lire et comprendre entière$ ment les instructions d'utilisation et d'entretien ET les instructions du bateau entraîné par ce moteur.

Un non$respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.

Utiliser les instructions de sécurité et de fonction$ nement pour éviter dégâts et blessures.

Briggs & Stratton recommande de suivre un cours de sécurité nautique. Contacter les garde$côtes ou l'agence de sécurité de l'état appropriée. Pour plus d'informations, appeler : U.S. Coast Guard Info Line, 1*800*368*5647 ou Boat U.S. Foundation, 1*800*336*BOAT (2628)

F

RESPONSABILITÉS DU PILOTE DU BATEAU

Se rappeler que le pilote du bateau est responsable de la sécurité du bateau, de ses occupants et du public.

Au moins une personne à bord, autre que le pilote, doit être familiarisée aux procédures de démarrage et de fonctionnement au cas où l'opérateur serait incapable de manOuvrer le bateau en toute sécurité.

Toutes les personnes à bord doivent porter et utiliser les gilets de sauvetage approuvés par les garde$côtes.

Le câble de sécurité DOIT être raccordé à l'interrupteur de sécurité et d'arrêt du moteur et au pilote AVANT d'utiliser le hors$bord.

Il faut connaître et respecter toutes les lois et ordonnances fédérales, de l'état et locales ainsi que les règlements des garde$côtes.

Il existe un risque de blessure grave si une personne dans l'eau entre en contact avec un bateau en mouvement, une hélice ou une autre pièce rigide raccordée au bateau ou à sa coque. Le pilote DOIT assurer la sécurité de tous les occupants du bateau.

ATTENTION

Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fOtales ou d'autres problèmes de fécondation.

SÉCURITÉ

Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour

signaler les informations de sécurité relatives aux risques pouvant entraîner des blessures corporelles.

Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d'alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d'une blessure. De plus, un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru.

DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves.

AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves.

ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas éliminé, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.

ATTENTION, lorsqu'il est utilisé sans le symboled'alerte, indique une situation qui pourrait endommager le moteur.Symboles de danger et leur signification
IncendieExplosion

Pièces en

Surface très

 

 

mouvement

chaude

FuméesRetour brutal Choc

Amputation

toxiques

 

 

 

Condition instable

17