FR

CHAPITRE 14

CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE/SECHAGE

ATTENTION:

LE CYCLE COMPLET NE PEUT ETRE EXECUTE QU’AVEC 2,5 kg DE LINGE SEC.

Consulter la liste des programmes de lavage et, selon les tissus à laver (par exemple, coton très sale) et sans presser sur la touche de la mise en marche (C), préparer le linge comme décrit dans le chapitre LAVAGE; consulter la liste des programmes de séchage et, selon les tissus à sécher (par exemple, coton), choisir le programme de séchage comme décrit dans le chapître SECHAGE, ensuite presser sur la touche de la mise en marche (C).

La machine à laver/séchan- te exécutera tout le programme jusqu’à ce que la manette des programmes

(L)ne tourne sur la position d’arrêt “STOP”.

A cycle complet:

Appuyer sur la touche d’arrêt (C) “Stop”.

Les témoins de fonctionnement (M-N) s’éteindront.

Ouvrir l’hublot et retirer le linge.

68

IT

CAPITOLO 14

CICLO

AUTOMATICO

LAVAGGIO

ASCIUGATURA

ATTENZIONE:

IL CICLO COMPLETO PUO’ ESSERE ESEGUITO SOLO CON MASSIMO 2,5 kg DI BIANCHERIA ASCIUTTA

Consulti la tabella dei programmi di lavaggio e in base ai tessuti da lavare (es. cotone molto sporco), senza premere il tasto di marcia (C), prepari il lavaggio come descritto nel capitolo LAVAGGIO; consulti la tabella dei programmi di asciugatura e in base ai tessuti da asciugare (esempio cotone) programmi l’asciugatura come descritto nel capitolo ASCIUGATURA, dopodiché prema il tasto marcia (C). La lavasciuga eseguirà tutto il programma fino a che la manopola dei programmi

(L)raggiungerà la posizione di stop.

A ciclo completato:

prema il tasto di arresto

(C).

le segnalazioni luminose (M-N) si spegneranno

apra l’oblò e tolga i tessuti.

60°C

2,5 kg MAX

ES

CAPÍTULO 14

CICLO AUTOMATICO LAVADO-SECADO

ATENCION:

EL CICLO COMPLETO SOLO PUEDE UTILIZARSE CON UN MAXIMO DE 2,5 kg DE ROPA SECA.

Consulte la tabla de programas de lavado en base a los tejidos a lavar (Ej algodón muy sucio), sin pulsar la tecla de puesta en marcha (C), prepare el lavado tal como está descrito en el capítulo LAVADO; consultar la tabla de programas de secado (Ej algodón), programe el secado como está descrito en el capítulo SECADO, pulse la tecla de puesta en marcha (C).

La lavadorasecadora seguirá todo el ciclo programado hasta que el mando de programación (L) alcance la posición stop.

Completado el ciclo:

Pulsar la tecla de paro

(C).

La señalización luminosa (M-N) se apagará.

Abra la puerta y saque la ropa.

DE

KAPITEL 14

AUTOMATISCHER ABLAUF WASCHEN UND TROCKNEN

ACHTUNG:

FÜR DEN GESAMTEN PROGRAMMABLAUF NIEMALS MEHR ALS HÖCHSTENS 2,5 kg

WÄSCHE EINFÜLLEN.

Ziehen Sie die Tabelle mit den Waschprogrammen zu Rate, und bereiten Sie die Wäsche (z.B. stark verschmutzte Baumwolle) wie im Abschnitt “WASCHEN” beschrieben vor, ohne die Starttaste (C) zu drücken. Wählen Sie dann aus der Trocknentabelle das zu den eingefüllten Textilien passende Trockenprogramm aus, so wie es im Abschnitt Trocknen beschrieben ist. Betätigen Sie danach die Start-Taste. Das Gerät startet dann nach dem Ende des Waschprogramms automatisch das Trockenprogramm, bis der Programmschalter (L) die “Stopposition” erreicht hat.

Nach dem Ende des

Programmablaufs:

Stoptaste (C) betätigen.

Die Leuchtanzeigen

(M-N) erlöschen.

Das Bullauge öffnen und die Wäsche entnehmen.

EN

CHAPTER 14

AUTOMATIC WASHING/DRYING

WARNING:

ONLY A MAXIMUM2,5 kg OF DRY LAUNDRY CAN BE LOADED.

Refer to the list of washing programmes according to fabrics to be washed (e.g. very dirty cotton) and without pressing start button (C), prepare wash as described in WASHING. Refer to list of drying programmes according to fabrics to be dried (e.g. cotton) and set drying programme as described in DRYING, then press “Start” button (C). Washing/drying will be fully performed when control knob (L) rotates to “Stop”.

When cycle has been completed:

Press “Stop” button (C).

Warning lights (M-N) will go off.

Open load door and take out your laundry.

69