GSetup and Use FInstallation et utilisation

DAufbau und Gebrauch

NVoorbereidingen en gebruik IPreparativi e Uso

EPreparación y uso

KForberedelse og brug PMontagem e Utilização

TValmistelu ja käyttö

MMontering og bruk sInstallation och användning

R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË

GTIGHTEN F SERRER D FESTZIEHEN N STRAKTREKKEN I STRINGERE

E AJUSTAR

KSTRAMME P APERTAR T KIRISTÄMINEN M STRAM

s SPÄNN R ™ºπ•πª√

G Free End

F Extrémité libre

D Loses Ende

N Los uiteinde

I Estremità Libera

E Extremo libre

K Løs ende

P Ponta Solta

T Vapaa pää

M Løs ende

2 s Lös ände

R ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

G Anchored End F Extrémité fixe D Verankertes Ende N Vast uiteinde I Estremità Fissa E Extremo fijo K Fastgjort ende P Ponta Fixa

T Kiinnitetty pää M Fast ende s Säkrad ände

R∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G LOOSEN

 

F DESSERRER

 

D LOCKERN

 

N LOSSER MAKEN

 

I ALLENTARE

 

E AFLOJAR

 

K LØSN

 

P ABRIR

 

T LÖYSENTÄMINEN

 

M LØSNE

 

s LOSSA

 

R Ã∞§∞ƒøª∞

G Anchored End

 

 

F Extrémité fixe

G Free End

D Verankertes Ende

F Extrémité libre

N Vast uiteinde

D Loses Ende

I Estremità Fissa

N Los uiteinde

E Extremo fijo

I Estremità Libera

K Fastgjort ende

E Extremo libre

P Ponta Fixa

K Løs ende

T Kiinnitetty pää

P Ponta Solta

M Fast ende

T Vapaa pää

s Säkrad ände

M Løs ende

R ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

s Lös ände

 

R ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

 

GTo tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through

the buckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt .

FPour serrer les sangles : Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des sangles

vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité

libre de la sangle .

DZum Festziehen der Bauchgurte: Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die

Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird . Am losen Ende des

Bauchgurtes ziehen .

NHet straktrekken van de heupriempjes: Steek het vaste uiteinde van het heu-

priempje door de gesp omhoog en maak een lus . Trek aan het losse uiteinde

van het heupriempje .

ICome stringere le cinture della vita: Far passare l’estremità fissa della cintura

della vita attraverso la fibbia e formare un anello . Tirare l’estremità libera della

cintura .

ECómo ajustar el cinturón: Empuje el extremo fijo del cinturón dentro del cierre y

forme un lazo . Tire del extremo libre del cinturón .

KSådan strammes hofteremmene: Før den fastgjorte ende af hofteremmen op

gennem spændet, så der dannes en sløjfe . Træk i den løse ende af remmen .

PPara apertar os cintos lombares: Insira a ponta fixa do cinto lombar através da fivela para forma um nó . Puxe a ponta solta do cinto lombar .

TVyötärövöiden kiristäminen: Työnnä vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa

soljen läpi niin että syntyy silmukka . Vedä vyön vapaasta päästä .

MSlik strammer du mageselene: Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom

spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen . Dra i den løse enden av

mageselen .

sDra åt midjebältena: För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så att

det bildar en ögla . Dra i den fria änden av midjebältet .

R°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÈ¿ . ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘ .

GTo loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the

buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end

of the waist belt .

FPour desserrer les sangles : Glisser une portion de l’extrémité libre de la sangle

dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la sangle pour raccourcir son

extrémité libre .

DZum Lockern der Bauchgurte: Das lose Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle

stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird . Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende

des Bauchgurtes ziehen, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen .

NHet losser maken van de heupriempjes: Schuif het losse uiteinde van het heu-

priempje door de gesp omhoog en maak een lus . Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde

van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken .

ICome allentare le cinture della vita: Far passare l’estremità libera della cintura

attraverso la fibbia e formare un anello . Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fibbia. Tirare l’estremità fissa della cintura per accorciare

l’estremità libera della cintura .

ECómo aflojar el cinturón: Empuje el extremo libre del cinturón dentro del cierre y

forme un lazo . Agrande el lazo tirando de su extremo hacia el cierre. Tire del

extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre .

KSådan løsnes hofteremmene: Før den løse ende af hofteremmen op gennem

spændet, så der dannes en sløjfe . Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse

ende af remmen kortere .

PPara abrir os cintos lombares: Insira a ponta solta do cinto na fivela para forma

um nó Alargue o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa do cinto lombar para encurtar a ponta solta do cinto lombar .

TVyötärövöiden löysentäminen: Työnnä vyötärövyön vapaata osaa soljen läpi niin

että syntyy silmukka . Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä

vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa niin että vapaa pää lyhenee .

MSlik løsner du mageselene: Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen

slik at selen står i en bue opp fra spennen . Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av

mageselen mindre .

sLossa midjebältena: För den fria änden av midjebältet genom spännet så att det

bildar en ögla . Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i

den säkrade änden av midjebältet för att korta dess fria ände .

R°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÈ¿ . ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘ .

31

Page 31
Image 31
Fisher-Price G5918 Buckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt, Libre de la sangle, Bauchgurtes ziehen