GAssembly

FAssemblage

DZusammenbau NHet in elkaar zetten

IMontaggio

EMontaje

KSådan samles produktet PMontagem

TKeinun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

T• Aseta kotelo tasaiselle alustalle.

Työnnä jalan nappipää kotelon reikään.

Työnnä jalkaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Kiinnitä toinen jalka samalla lailla toiseen koteloon.

Varmista jaloista vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni kotelossa. Jos ne irtoavat, niitä ei ole kiinnitetty oikein. Lue tämä kokoamisohjeen kohta uudelleen, ja toimi sen mukaisesti.

M• Plasser et ledd på et flatt underlag.

Sett knappeenden på beinet inn i hullet på leddet.

Trykk beinet inn til du hører at det knepper på plass i leddet.

Det andre beinet monteres på samme måte på det andre leddet.

Dra i beina for å forsikre deg om at de sitter fast i leddene. Hvis du kan dra dem ut, har du ikke festet dem riktig. Gjenta i så fall dette monteringstrinnet.

s• Lägg ett hölje på ett plant underlag.

Placera knappänden av ett ben i hålet i höljet.

Tryck in benet till det knäpper på plats i höljet.

Upprepa för att montera det andra benet i det andra höljet.

Dra i benen för att kontrollera att de sitter ordentligt fast. Om du kan dra loss dem, är de inte korrekt monterade. Läs instruktionerna igen och uppr epa monteringen.

R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.

™ÚÒÍÙ ÙÔ fi‰È, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

∆Ú·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È·, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙ· ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù·. ∂¿Ó ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Á¿ÏÂÙÂ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ Ù· ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.

G Leg

F Montant

D Bein

N Poot

I Gamba

E Pata

K Ben

P Perna

T Jalka

M Bein

s Ben

R ¶fi‰È

2

G• Pull the other leg back until it “snaps” into place in the housing.

• Repeat this procedure to “snap” the leg in the other housing into place.

F• Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.

• Répéter ce procédé pour emboîter l’autre montant dans l’autre boîtier.

D• Das andere Bein nach außen ziehen, bis es im Gehäuse “einrastet”.

Den Vorgang wiederholen, damit das im anderen Gehäuse befindliche Bein im Gehäuse “einrastet”.

N• Trek aan de tweede poot totdat hij vastklikt in de behuizing.

• Doe hetzelfde met de tweede poot van de andere behuizing.

I• Tirare l’altra gamba all’indietro fino ad “agganciarla” in posizione nella sede.

• Ripetere l’operazione per “agganciare” la gamba in posizione nell’altra sede.

E• Tire de la otra pata hacia atrás para que se ajuste en su sitio en la caja de unión.

• Repita esta operación para ajustar la pata de la otra caja.

K• Træk det andet ben tilbage, indtil det "klikker" på plads.

"Klik" benet i det andet hus på plads på samme måde.

P• Puxe a outra perna da cadeira para trás até encaixar na protecção.

• Repita este procedimento para encaixar a outra perna na outra protecção.

T• Vedä toista jalkaa taaksepäin, kunnes se napsahtaa paikalleen kotelossa.

Napsauta toinen jalka samalla lailla paikalleen myös toisessa kotelossa.

M• Dra det andre beinet bakover til det knepper på plass i leddet.

Knepp på plass beinet i det andre leddet på samme måte.

s• Dra det andra benet bakåt till det knäpper på plats i höljet.

• Upprepa för att knäppa fast det andra benet i det andra höljet.

R∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· "·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ" ÙÔ fi‰È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

8

Page 8
Image 8
Fisher-Price G5918 manual ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·