![](/images/new-backgrounds/1221493/221493173x1.webp)
KD-AV7010
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
[J] Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
|
|
|
0205MNMMDWJEIN EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Cet appareil est con•u pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre vŽhicule nÕoffre pas ce type dÕalimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur dÕautoradios JVC.
WARNINGS | ADVERTENCIAS | AVERTISSEMENTS |
•DO NOT install any unit in locations where;
–it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.
–it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
–it may obstruct visibility.
•DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
•The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
•If you need to operate the main unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
•If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.
–This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
•Mount on a firm surface, under the front seat or in the trunk.
•Since heat is generated inside the unit, do not mount near inflammable objects. In addition, mount in an area that will not prevent the unit from dissipating heat.
•Do not mount the unit in the places which are subject to heat such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated area such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.
Notes on electrical connections
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear, 50 W at the front, and 35 W at the center, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
•Be sure to ground each unit to the car’s chassis.
•The main unit and the hideaway unit become very hot after use. Be careful not to get burned when removing them.
•To prevent
•Take preventative measures to avoid unexpected disconnection of the cords and damage to the cords. This trouble may happen while moving or reclining the seat.
•NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios:
–Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
–Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
–Donde pueda obstruir la visibilidad.
•NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
•El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.
•Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
•Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.” y no se mostrará la imagen de reproducción.
–Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre la instalación de la unidad oculta
•Efectúe la instalación sobre una superficie firme, debajo del asiento delantero o en el portaequipajes.
•Debido a que se genera calor dentro de la unidad, no la instale cerca de objetos inflamables. Asimismo, el sitio de instalación no deberá obstaculizar la disipación de calor de la unidad.
•No instale la unidad en lugares sujetos al calor, como cerca de un radiador, en la guantera o en un sitio aislado, como debajo de la alfombra, por ejemplo, que impidan la disipación del calor.
Notas sobre las conexiones eléctricas
•Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
•La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W
en la parte trasera, 50 W en la parte delantera, y 35 W en el centro, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
•La conexión a tierra de esta unidad debe ser realizada al chasis del automóvil.
•La unidad principal y la unidad oculta estarán muy calientes después del uso. Tenga la precaución de no quemarse al efectuar su desmontaje.
•Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
•Tome medidas de prevención necesarias para evitar una desconexión accidental de los cables y daños en los mismos. Esto podría suceder al mover o reclinar el asiento.
•NÕINSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
Ðo• il peut g•ner lÕacc•s au volant ou au levier de vitesse car cela peut entra”ner un accident de la circulation.
Ðo• il peut g•ner la manipulation de dispositifs de sŽcuritŽ tels que les coussins de sŽcuritŽ car cela peut entra”ner un accident fatal.
Ðo• il peut g•ner la visibilitŽ.
•NE COMMANDEZ PAS lÕappareil lors de la manipulation du volant car cela peut entra”ner un accident de la circulation.
•Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsquÕil conduit. Regarder le moniteur lorsquÕon est au volant rŽduit considŽrablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques dÕaccident.
•Si vous avez besoin de commander lÕappareil principal pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.
•Si le frein de stationnement nÕest pas mis, ÒLE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.Ó appara”t sur le moniteur et lÕimage de lecture nÕappara”t pas.
ÐCet avertissement appara”t uniquement quand le fil du frein de stationnement est connectŽ au syst•me de frein de stationnement intŽgrŽ ˆ la voiture.
Remarque sur le montage de l’appareil satellite
•
•Puisque de la chaleur est produite ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, ne le montez pas ˆ proximitŽ dÕobjets inflammables. Par contre, montez- le dans un endroit o• la dissipation de la chaleur peut •tre rŽalisŽe sans probl•me.
•Ne montez pas lÕappareil dans un endroit sujet ˆ la chaleur, comme pr•s dÕun radiateur, dans la bo”te ˆ gant ou dans un endroit isolŽ tel que sous le tapis de sol qui ne permettra pas ˆ lÕappareil de dissiper sa chaleur.
Remarques sur les connexions électriques
•Remplacez le fusible par un de la valeur prŽcisŽe. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur dÕautoradios JVC.
•LÕentrŽe maximum des enceintes doit •tre supŽrieure ˆ
50 W ˆ lÕarri•re et ˆ 50 W lÕavant et 35 W au centre, avec une impŽdance de 4 Ω ˆ 8 Ω.
•
•LÕappareil principal et lÕappareil satellite deviennent tr•s chauds apr•s lÕutilisation. Faites attention de ne pas vous bržler en les retirant.
•Pour Žviter les
•Prenez des mesures préventives pour éviter que des cordons se déconnectent accidentellement ou soient endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez ou inclinez le siège.
Parts list | Lista de piezas | Liste des pièces |
a Main unit | b Hideaway unit |
Unidad principal | Unidad oculta |
Appareil principal | Appareil satellite |
C
Placas de montaje de la manga Plaques de montage du manchon
dFixing
Tornillos de
e, f
Power cords
Cordones de alimentación Cordons dÕalimentation
g AV bus | Type A | Type B |
Cable AV | Tipo A | Tipo B |
C‰ble de liaison AVÑ2,5 m (8,3 pieds) | Type A | Type B |
h Crimp connectors | i Handles |
Conectores de | Manga |
sujeción | PoignŽes |
Raccord ˆ sertir |
|
e For main unit: | f For hideaway unit: | |
Para la unidad oculta: | ||
Para la unidad principal: | ||
Pour lÕappareil satellite: | ||
Pour lÕappareil principal: | ||
|
j Soft case Estuche bland ƒtui souple
k Trim plate
Placa de guarnición |
Plaque dÕassemblage |
lSleeve Cubierta Manchon
mBrackets Ménsulas Supports
nFixing
oBlind cover Cubierta ciega
Cache
t Remote controller Control remoto TŽlŽcommande
p
u Battery |
Pila |
| q Lock |
Mounting | Tuerca de |
Perno de | Ecrou dÕarr•tÑM5 |
Boulon de montageÑM5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces) |
|
v Center speaker/rear camera cord | w Extension antenna cord |
Cable del altavoz central/cámara trasera | Cable de extensión para antena |
Cordon dÕenceinte centrale/camŽra de recul | Cordon prolongateur dÕantenne |
r
Rondelleѿ5
sRubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc
Pile |
1