1.Lea y comprenda por completo el manual del propietario antes de intentar ensamblar u operar el equipo.

2.Lea y comprenda los mensajes de advertencias adheridas a la máquina y en el manual. La no observación de estas advertencias podría causar serios daños.

3.Sustituya las etiquetas de advertencia, sí las mismas se vuelven oscuras o son retiradas.

4.Esta Lijadora de Tambor está diseñada y prevista para el uso apropiado por parte de personal entrenado y experimentado. Si usted no está familiarizado con la operación apropiada y segura de la lijadora de tambor, no usarla hasta poseer un entrenamiento y conocimiento apropiados sobre el equipo.

5.Como en todas las máquinas, existe un cierto riesgo involucrado con el uso de esta lijadora de tambor. Use esta máquina con el respeto y precaución debidos, en donde las precauciones de seguridad son consideradas. Cuando las precauciones normales de seguridad son sobrepasadas o ignoradas, esto puede resultar en lesiones al operador.

6.No use esta lijadora de tambor para otro uso fuera de lo previsto. Si es usada para otros propósitos, Powermatic anula todas las garantías reales o implícitas y se desentiende de cualquier lesión que pueda resultar de ese uso.

7.USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD/protectores faciales aprobados durante el uso de esta lijadora de tambor. Los lentes de uso diario solo tienen lentes resistentes al impacto, pero no son lentes de seguridad.

8.UTILIZE LOS ATUENDOS APROPIADOS. Antes de operar esta lijadora de tambor, deshágase de la corbata, anillos, relojes, otras joyas y remánguese las prendas por encima de los codos. Deshágase de toda la ropa floja y sujétese el pelo largo de tal manera que no quede colgando. Se recomienda el uso de calzados antideslizantes o barras antiderrapantes para el piso. No use guantes.

9.Use protectores auditivos (protectores de oído u orejeras) durante los períodos de operación extendidos.

10.Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y debido a otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

Plomo de las pinturas a base de plomo,

Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y

Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuanta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

11.No opere esta máquina si se encuentra cansado o bajo influencia de drogas, alcohol o cualquier medicamento.

12.Asegúrese de que la máquina tenga una puesta a tierra apropiada.

13.Excepto por el control de velocidad de alimentación, realice todos los ajustes o tareas de mantenimiento con la máquina desconectada de la red de energía eléctrica. Una máquina en reparación debería ser ETIQUETADA EN ROJO para mostrar que la misma no debería ser empleada hasta que el mantenimiento esté completo.

14.Antes de encender la máquina, APARTE TODOS LOS EQUIPOS EXTRA, TALES COMO CHAVETAS, LLAVES, restos, paños de limpieza.

15.MANTENGA LAS GUARDAS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR en todo momento cuando la máquina se encuentre en funcionamiento. Si son retiradas por cuestiones de mantenimiento, sea extremadamente cuidadoso y sustituya las guardas de inmediato.

16.VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes del uso de la máquina, la guarda o parte dañada de la máquina debería ser verificada cuidadosamente para determinar si podrá operar correctamente y ejecutar su función prevista. Verifique la alineación de las partes móviles, piezas móviles atascadas, partes rotas, condiciones de montaje y otras que puedan afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada debería ser reparada o sustituida apropiadamente.

17.Disponga del área de trabajo adecuado e iluminación de techo antireflejo.

18.MANTENGA LA MÁQUINA Y EL PISO ALREDEDOR DE ELLA LIMPIOS y libre de residuos, aserrín, aceite y grasa del piso alrededor para minimizar el efecto de derramamiento y deslices. Asegúrese de que la mesa lijadora se encuentre libre de todos los restos de materiales, cuerpos extraños y herramientas antes de inicial las operaciones de lijado.

4

Page 48
Image 48
Powermatic DDS-237, DDS-225 operating instructions

DDS-225, DDS-237 specifications

The Powermatic DDS-237 and DDS-225 are two advanced drill presses that have been engineered for woodworkers who demand precision and versatility in their projects. These machines are part of Powermatic’s commitment to providing high-quality tools that cater to both professional and hobbyist woodworkers.

One of the main features of the DDS-237 is its robust construction. With a heavy-duty cast iron base and column, this drill press offers exceptional stability, reducing vibrations during operation which leads to accurate drilling. The DDS-225 follows suit, providing a durable design that ensures reliability even in the most challenging work environments.

The DDS-237 comes equipped with a powerful 1 HP motor, offering variable speed control ranging from 250 to 3000 RPM, allowing users to select the perfect speed for various materials. This feature is particularly advantageous for woodworkers who work with different species of wood or even metal and plastic. The DDS-225, on the other hand, features a slightly less powerful motor but maintains the same level of versatility with multiple speed settings.

Another significant aspect of these drill presses is their user-friendly interface and adjustments. Both models boast an easy-to-read digital depth gauge, enabling precise depth adjustments. This feature is crucial for applications requiring repetitive drilling depths, such as doweling or creating mortises.

Both models also incorporate innovative technologies aimed at enhancing user safety and convenience. The patented Quick-Release chuck system allows for rapid and easy tool changes without the need for additional tools, saving valuable time during setup and operation. Furthermore, the built-in work light illuminates the workspace, improving visibility during intricate drilling tasks.

Dust collection is also a fundamental aspect of both models, with integrated ports designed to minimize debris in the workspace, creating a healthier and cleaner working environment.

The Powermatic DDS-237 and DDS-225 are not just machines but essential tools that combine power, precision, and safety. Whether for professional use or serious woodworking enthusiasts, these drill presses are designed to meet the demands of any project with reliability and efficiency.