12
CCD-TR403_3-858-957-12.E/S
Note on the indicators in the viewfinder
The indicators appear in CAMERA mode only.
They do not appear in PLAYER mode.
Recording with the START/STOP button
depressed
You can also make recording while pressing
down the START/STOP button. To make the
START/STOP button work this way, slide
START/STOP MODE to . [c]
Shooting scenery in several short takes
You can automatically make recording for about
5 seconds with the 5 SEC (p. 28). To make the
START/STOP button work this way, slide
START/STOP MODE to 5 SEC. [d]
Camera Recording

[c] [d]

Note on recording
When you record from the beginning of the tape,
run the tape for about 15 seconds before actual
recording. This prevents the camcorder from
missing any start-up scenes when you play back
the tape.
Notes on recording mode
•This camcorder records and plays back in SP
(standard play) mode and in LP (long play)
mode.
The playback quality in LP mode, however, will
not be as good as that in SP mode.
•When you record a tape in LP mode on this
camcorder, we recommend you to play the tape
on this camcorder. When you play back the
tape on other camcorders or VCRs, noise may
occur on a picture or sound. Noise may occur
also when you play on this camcorder the tape
recorded in LP mode on other camcorders or
VCRs.
Nota sobre los indicadores del visor
Los indicadores aparecerán solamente en el
modo CAMERA. Éstos no aparecerán en el modo
PLAYER.
Grabación con la tecla START/STOP presionada
Usted también podrá grabar presionando la tecla
START/STOP. Para hacer funcionar la tecla
START/STOP de esta manera, deslice START/
STOP MODE hasta. . [c]
Videofilmación de escenas en varias tomas
cortas
Utilizando 5 SEC (pág. 28), podrá videofilmar
automáticamente durante unos 5 segundos. Para
que la tecla START/STOP funcione de esta
manera, deslice START/STOP MODE hasta 5
SEC. [d]
Videofilmación
Nota sobre la grabación
Cuando grabe desde el comienzo de la cinta,
haga que ésta avance unos 15 segundos antes de
comenzar la videofilmación real. Esto evitará que
se pierdan las escenas iniciales cuando se
reproduzca la cinta.
Notas sobre el modo de grabación
•Esta videocámara graba y reproduce en los
modos SP (reproducción estándar) y LP
(reproducción larga).
Sin embargo, la calidad de las imágenes
reproducidas en el modo LP no será tan buena
como en el modo SP.
•Para reproducir una cinta grabada con esta
videocámara en el modo LP, le recomendamos
que lo haga en dicha videocámara. Si la
reprodujese en otras videocámaras o
videograbadoras, es posible que se produjese
ruido en las imágenes o en el sonido. También
es posible que se produzca ruido al reproducir
en esta videocámara una cinta grabada en el
modo LP con otras videocámaras o
videograbadoras.