Manuals
/
Brands
/
Photography
/
Camcorder
/
Sony
/
Photography
/
Camcorder
Sony
DCR-PC103E, DCR-PC104E, DCR-PC105E manual
315
1
315
316
316
Download
316 pages, 6.31 Mb
Contents
Page
Welcome
WARNING
Memory Stick
N50
Bienvenue
Checking the supplied
Vérification des
accessories
accessoires fournis
Main Features
Main Features
Principales caractéristiques
Principales caractéristiques
Table of Contents
Quick Start Guide
Getting Started
Recording – Basics
Playback – Basics
Table of Contents
“Memory Stick” Operations
(DCR-PC105Eonly)
Customising your Camcorder
Troubleshooting
Table des matières
Guide de mise en marche rapide
Préparatifs
Enregistrement – Opérations de base
Lecture – Opérations de base
Table des matières
Visionnage d’images sur votre ordinateur
Opérations « Memory Stick »
Personnalisation du caméscope
Dépannage
Connecting the mains lead
Inserting the cassette
Recording a picture on the tape (p. 37)
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 53)
Inserting a “Memory Stick”
Recording still images on the “Memory Stick” (p. 148)
Monitoring a still image on the LCD screen (p. 174)
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur cassette
Raccordement du cordon d’alimentation
Insertion de la cassette
Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 37)
Contrôle de l’image en lecture à l’écran LCD (p. 53)
Insertion du « Memory Stick »
Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » (p. 148)
Contrôle de l’affichage de l’image fixe sur l’écran LCD (p. 174)
Using this manual
Utilisation de ce manuel
Using this manual
Utilisation de ce manuel
Note on Cassette Memory
Remarque relative à la mémoire
de la cassette
Note on TV colour systems
Copyright precautions
(DCR-PC104E/PC105Eonly)
Note on connecting other
equipment
Page
Step 1 Preparing the power source
Installing the battery pack
Etape 1 Préparation de l’alimentation
Installation de la batterie
Step 1 Preparing the power source
Charging the battery pack
Etape 1 Préparation de l’alimentation
Recharge de la batterie
Step 1 Preparing the power
Etape 1 Préparation de
source
l’alimentation
Page
Checking status of the battery
pack – Battery Info
Vérification de l’état de la batterie – Informations sur la batterie
Using your camcorder on mains
Utilisation du caméscope sur
secteur
Step 2 Adjusting the grip belt
Using as a grip belt
Etape 2 Réglage de la sangle
Utilisation comme sangle
Using the grip belt as a wrist
Step 2 Adjusting the grip belt
Etape 2 Réglage de la sangle
Step 3 Setting the date and time
Etape 3 Réglage de la date et de l’heure
Etape 3 Réglage de la date et de
Step 3 Setting the date and time
l’heure
Step 4 Using the
Etape 4 Utilisation du
touch panel
panneau tactile
Step 4 Using the touch panel
Etape 4 Utilisation du panneau tactile
Operation buttons on each
Touches de commande de
display
Etape 4 Utilisation du panneau
tactile
Recording a picture
Enregistrement d’une image
Recording a picture
Enregistrement d’une image
Indicators displayed during
Indicateurs affichés pendant
recording
l’enregistrement
After recording
Après l’enregistrement
Adjusting the LCD screen
Réglage de l’écran LCD
Shooting with the mirror mode
Prise de vues en mode Miroir
Adjusting the brightness of the
Réglage de la luminosité de
LCD screen
l’écran LCD
Réglage du rétroéclairage de
backlight
Adjusting the viewfinder
Réglage du viseur
Using the zoom feature
Utilisation de la fonction de
zoom
Page
Shooting backlit subjects
– Back light function
Prise de vues de sujets à contre-jour
–Fonction de compensation de contre-jour
Shooting in the dark
–NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter
Prise de vues dans l’obscurité
Page
Page
Checking recordings
–End search/Edit search/Rec Review
End search
Contrôle des prises de vues
–Recherche de fin/Recherche de montage/Revue d’enregistrement
Checking recordings – End search/ Edit search/Rec Review
Edit search
Rec Review
Contrôle des prises de vues
–Recherche de fin/Recherche de montage/Revue d’enregistrement
Page
Playing back a tape
To display the screen indicators
– Display function
Lecture d’une cassette
Pour afficher les indicateurs à
Page
Various playback modes
Divers modes de lecture
Page
Page
Visionnaged’unenregistrement
Viewing a recording on TV
If your TV or VCR is a monaural
type
If your TV/VCR has a 21-pin
connector (EUROCONNECTOR)
Enregistrement d’images fixes
cassette ou en mode d’attente
d’enregistrement sur cassette
During tape recording
En mode d’enregistrement sur
cassette
Page
Page
Recording still images on a tape
–Tape Photo recording (DCR- PC103E/PC104E only)
Prise de vues avec le
retardateur
Recording moving pictures on a
tape
(DCR-PC103E/PC104Eonly)
Recording still images on a “Memory Stick” during
recording standby (DCR-PC105Eonly)
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » en mode
d’attente d’enregistrement (DCR-PC105Eseulement)
Adjusting the white
Réglage manuel de la
balance manually
balance des blancs
Adjusting the white balance manually
Réglage manuel de la balance des blancs
Using the wide mode
Utilisation du mode Grand écran
[d]
Using the wide mode
Utilisation du mode Grand écran
Using the fader
Utilisationdelafonction
function
de transitions en fondu
Using the fader function
transitions en fondu
Page
Utilisationd’effetsspéciaux
– Picture effect
– Effet d’image
– Digital effect
Utilisationd’effetsspéciaux
– Effet numérique
Using special effects
– Digital effect
Page
Using PROGRAM AE
Utilisation de la fonction PROGRAM AE
Utilisation de la fonction
Using PROGRAM AE
PROGRAM AE
Adjusting the
Réglage manuel de
exposure manually
l’exposition
Using spot light- metering function
Focusing manually
Mise au point manuelle
Focusing manually
Mise au point manuelle
Utilisation de la fonction de mise
Interval Recording
Enregistrement par intervalles
Interval Recording
Enregistrement par intervalles
Frame by frame
Enregistrement image par
recording
image – Enregistrement
– Frame recording
Using the viewfinder
Utilisation du viseur
Using the viewfinder
Utilisation du viseur
with picture effect
avec effet d’image
Playing back a tape with digital effect
Lecture d’une cassette avec effet numérique
Agrandissement des images
Enlarging images recorded on tape – Tape PB ZOOM
Agrandissement des images enregistrées sur cassette
– PB ZOOM cassette
Quickly locating a scene
– Zero set memory
Recherche rapide d’une scène
– Mémoire à zéro réglable
Quickly locating a scene
Recherche rapide d’une scène
– Zero set memory
– Mémoire à zéro réglable
Recherche d’un enregistrement en fonction de son titre
Searching for a recording by title
– Title search
Recherche d’un enregistrement en fonction de son titre
– Recherche de titre
Recherche d’un enregistrement en fonction de sa date
Searching for a recording by date
Recherche d’un enregistrement
en fonction de sa date
– Date search
– Recherche par date
Recherche d’un enregistrement en fonction de sa date
Searching for a photo
–PHOTO SEARCH
PHOTO SCAN (DCR- PC103E/PC104E only)
Searching for a photo by using
cassette memory
Searching for a photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN (DCR- PC103E/PC104E only)
Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN (DCR- PC103E/PC104E seulement)
Searching for a photo without
using cassette memory
Recherche d’une photo sans
Scanning photo
Recherche d’une photo
Dubbing a tape
Copie d’une cassette
Connecting
Connexion
Dubbing a tape
Copie d’une cassette
Dubbing
Copie
Dubbing only desired
Copie de scènes
scenes
souhaitées uniquement
– Digital program
Dubbing only desired scenes
–Digital program editing (on tape)
Step 1: Connecting to the VCR
Step 2: Setting the VCR to
operate
Page
Copie de scènes souhaitées
– Digital program editing (on
uniquement – Montage numérique
tape)
de programme (sur cassette)
Page
Step 3: Adjusting the
synchronisation of the VCR
Etape 3 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope
Page
Operation 1: Making a
Programme
Opération 1 : Création d’un
programme
Page
Page
Operation 2: Performing Digital program editing (Dubbing the tape)
Opération 2 : Montage de programme numérique (copie de la cassette)
Page
Enregistrement de programmes téléviseur ou vidéo (DCR- PC104E/PC105E seulement)
Recording video or TV programmes (DCR-PC104E/PC105Eonly)
Selecting a video jack
Enregistrement de programmes téléviseur ou vidéo (DCR-PC104E/PC105E seulement)
Sélection d’une prise vidéo
Page
– Montage à insertion (DCR
PC104E/PC105E seulement)
Inserting a scene from a VCR
Insertion d’une scène à partir d’un
– Insert editing (DCR-PC104E
magnétoscope – Montage à insertion
PC105E only)
Audio dubbing
Preparing for audio dubbing
Copie audio
Préparation de la copie audio
Copie audio
Page
Adding audio to a recorded
Ajout d’un son audio sur une
cassette enregistrée
Monitoring the new recorded
sound
Surveillance du nouveau son
enregistré
Superimposing a title on a cassette with Cassette Memory
Incrustation d’un titre sur une cassette avec mémoire
Superimposing a title on a cassette with Cassette Memory
Incrustation d’un titre sur une cassette avec mémoire
Erasing a title
Effacement d’un titre
Making your own
Création de titres
titles
personnalisés
Making your own titles
Création de titres personnalisés
Labelling a cassette
Création d’une
with Cassette
étiquette pour une
Memory
Labelling a cassette with
Création d’une étiquette pour une cassette avec mémoire
Erasing all the data in Cassette Memory
Using a “Memory
Stick” – Introduction
Stick » – Introduction
Using a “Memory Stick”
Utilisation d’un « Memory Stick »
Page
Page
Page
Inserting the “Memory Stick”
Insertion du « Memory Stick »
Removing the “Memory Stick”
Ejection du « Memory Stick »
Selecting image quality and size
Selecting still image quality
Sélection de la taille et de la qualité d’image
Sélection de la qualité d’image
fixe
Selecting image quality and size
Selecting the still image size
Sélection de la taille et de la qualité d’image
Sélection de la taille d’image
Selecting the moving picture
size
Sélection de la taille de l’image
animée
Approximate number of still images and time of moving
pictures recordable on a “Memory Stick”
Enregistrementd’uneimage
fixe sur un « Memory Stick »
– Enregistrement de photos
Recording a still image on a “Memory Stick”
– Memory photo recording
Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick »
– Enregistrement de photos en mémoire
Recording images continuously
Enregistrement d’images en
continu
Page
Recording images with the
flash
Enregistrement d’images avec
le flash
Recording a still image on a
Recording an image from a tape as a still image
Recording an image from a tape as a still image
Recording a still image from
other equipment
Enregistrement d’une image sous forme d’image fixe depuis une cassette
fixe depuis un appareil externe
Superimposing a still image in a “Memory Stick” on an image
Superposition d’une image fixe du « Memory Stick » sur une image
Page
Page
Page
Page
Interval Photo
Recording
Enregistrement de photos par intervalles
Interval Photo Recording
Enregistrement de photos par
intervalles
Recording a moving picture on a “Memory Stick” – MPEG MOVIE recording
MPEG MOVIE
Recording a moving picture on a “Memory Stick”
– MPEG MOVIE recording
Enregistrement d’une image animée sur un « Memory Stick »
– Enregistrement MPEG MOVIE
Prise de vues avec le retardateur
Recording still images
Enregistrement d’images fixes
Recording moving pictures
animées
Recording a picture from a tape as a moving picture
Enregistrementd’uneimage
Recording a picture from a tape as a moving picture
Recording a moving picture
from other equipment
Enregistrement d’une image à partir d’une cassette sous forme d’image animée
Enregistrement d’une image animée depuis un appareil externe
Recording edited pictures from a tape as a moving picture
–Digital program editing (on a “Memory Stick”)
Making the programme
Réalisation d’un programme
Recording edited pictures from a tape as a moving picture
–Digital program editing (on a “Memory Stick”)
Performing the programme (Dubbing onto a “Memory Stick”)
Réalisation du programme
(copie sur le « Memory Stick »)
Page
Changing the recording folder
Creating a new folder
Changement de dossier d’enregistrement
Création d’un nouveau dossier
Changing the recording folder
Selecting the recording folder
Changement de dossier d’enregistrement
Sélection du dossier
d’enregistrement
Visualisation d’une image fixe
Viewing a still image
– Memory photo playback
Screen indicators during still
image playback
Visualisation d’une image fixe
Playing back 6 recorded images
at a time (index screen)
Lecture de 6 images enregistrées
à la fois (écran index)
Viewing a moving
Visionnage d’une image
picture – MPEG MOVIE
animée – Lecture MPEG
MOVIE
Viewing a moving picture
– MPEG MOVIE playback
Playing back a picture from a
particular segment
Visionnage d’une image animée
Screen indicators during
moving picture playback
Indicateurs à l’écran pendant la
lecture de films
Choosing a playback
Sélection d’un dossier
folder
de lecture
Enlarging a still image recorded on a “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM
Agrandissement d’une image fixe enregistrée sur un « Memory Stick »
– PB ZOOM mémoire
Enlarging a still image recorded on a “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM
Agrandissement d’une image fixe enregistrée sur un « Memory Stick »
– PB ZOOM mémoire
Playing back images continuously
– Slide show
Lecture d’images en continu
– Diaporama
Preventing accidental erasure
– Image protection
Prévention d’un effacement accidentel
– Protection de l’image
Deleting images
– DELETE
Deleting selected images
Suppression d’images
Page
Page
Writing a print mark
– Print mark
d’impression – Marque d’impression
Changing the image
Modification de la taille de
size – Resize
l’image – Redimensionner
Viewing images with a computer
Visionnage d’images sur un ordinateur
Page
Page
Page
Page
Connecting your camcorder to a computer using the USB cable
(For Windows users)
Connecting your camcorder to a computer using the USB cable (For Windows users)
Raccordement de votre caméscope
àvotre ordinateur à l’aide du câble USB (pour utilisateurs Windows)
System requirements when connecting with the USB cable
and viewing tape pictures on a computer
des images du « Memory Stick » sur un ordinateur (DCR-PC105Eseulement)
Installing the USB driver
Installation du pilote USB
Page
Installing Image Transfer (DCR
Installation de Image Transfer
Installing ImageMixer
Installation de ImageMixer
Page
Making the computer recognise
your camcorder
Détection de votre caméscope
par l’ordinateur
Page
If you cannot install the USB
driver
S’il est impossible d’installer le
pilote USB
Page
Page
Page
Capturing images with
“ImageMixer Ver.1.5 for Sony”
Capture d’images avec
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony »
Page
Page
Page
Page
Making Video CDs – Easy Video
Création de CD vidéo – Easy
Video CD
Page
Playing back Video CDs
Lecture de CD vidéo
Seeing the on-linehelp (operating instructions) of ImageMixer
Accès à l’Aide en ligne (mode
d’emploi) de ImageMixer
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un
Viewing images without Image
Transfer
Affichage d’images sans Image
Page
Image file storage destinations
and image files
Destination de sauvegarde de
fichiers image et fichiers image
Disconnect the USB cable and remove the “Memory Stick” or
set the POWER switch to OFF (CHG)
Débranchez le câble USB et retirez le « Memory Stick » ou
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
System requirements
Caractéristiques du système
Page
Page
Viewing images
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un
«Memory Stick » (pour les utilisateurs Macintosh) (DCR-PC105Eseulement)
Page
Page
Page
Copying images to
Copie d’images sur
DVD with VAIO
DVD avec VAIO
Copying images to DVD with
Copie d’images sur DVD avec
VAIO
Page
Changing the menu settings
Modification des réglages de menu
Changing the menu settings
Modification des réglages de
menu
Selecting the mode setting of each item z is the default setting
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Modification des réglages de menu
Sélection du réglage de mode de chaque élément zest le réglage par défaut
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Types of trouble and how to correct trouble
During recording
Types of trouble and how to correct trouble
During playback
During recording and playback
When operating using the “Memory Stick” (DCR-PC105Eonly)
Others
Page
Page
Self-diagnosisdisplay
Warning indicators
Warning messages
Warning messages
Types de problèmes et leurs solutions
Pendant l’enregistrement
Types de problèmes et leurs solutions
Pendant la lecture
Pendant l’enregistrement et la lecture
Pendant l’utilisation du « Memory Stick » (DCR-PC105Eseulement)
Autres
Page
Page
Code d’autodiagnostic
Indicateurs d’avertissement
Messages d’avertissement
Messages d’avertissement
Usable cassettes
Selecting cassette types
Cassettes utilisables
Sélection du type de cassette
Usable cassettes
When you play back
Copyright signal
Cassettes utilisables
Lors de la lecture
Audio mode
When you play back a dual
sound track tape
Mode Audio
Lors de la lecture d’une cassette
Notes on the cassette
Remarques sur la cassette
When the Cassette Memory
function does not work
Quand la fonction mémoire de
Page
About the “InfoLITHIUM” battery
A propos de la batterie
pack
« InfoLITHIUM »
About the “InfoLITHIUM” battery pack
A propos de la batterie « InfoLITHIUM »
About i.LINK
A propos de i.LINK
About i.LINK
A propos de i.LINK
Page
Using your camcorder abroad
Using your camcorder abroad
Simple setting of clock by time
difference
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Maintenance information and precautions
Précautions et informations relatives à l’entretien
Maintenance information and
Précautions et informations
precautions
relatives à l’entretien
Maintenance information
Maintenance information and precautions
Précautions et informations relatives à l’entretien
Page
Precautions
Précautions
Page
Page
Page
Specifications
Video camera
recorder
Specifications
AC Adaptor
AC-L15A/L15B
Rechargeable battery pack NP-FM30
Spécifications
Caméscope
Spécifications
Adaptateur secteur
AC AC-L15A/L15B
(DCR-PC105E
seulement)
Identifying parts and controls
Camcorder
Identification des composants et
Identifying parts and controls
des commandes
Identification des composants et des commandes
Page
Page
Remote Commander
Télécommande
Page
Operation indicators
Indicateurs de fonctionnement
Page
A, B
C, D
F, G, H
I, J, K, L
M, N