Panasonic EY4542 manual Simbolo

Page 60

3)La protezione inferiore deve essere ritira- ta manualmente solo per i tagli particolari, quali "tagli a tuffo" e "tagli composti". Soll- evare la protezione inferiore usando la leva di ritorno della protezione inferiore. Appena la lama entra nel materiale, occorre rilasci- are la protezione inferiore.

Per tutti gli altri lavori, la protezione inferiore deve funzionare in modo automatico.

4)Verificare sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di posare la sega sul banco o al suolo.

Una lama non protetta può far sì che la sega giri all’indietro, tagliando così qualunque cosa trovi. Tenere in considerazione il tempo richiesto per l’arresto della lama dopo il rilas- cio dell’interruttore.

5)Non utilizzare mole abrasive.

6)Indossare una maschera antipolvere, nel caso in cui il lavoro da eseguire generi della polvere.

7)Utilizzare lame per seghe indicate dal Produttore.

8)Utilizzare delle protezioni uditive, in caso di utilizzo prolungato dell’attrezzo.

9)Il rischio di contraccolpo aumenta man mano che il pacco batteria si scarica.

10)Analizzare attentamente il materiale. Evitare di tagliare altri materiali.

11)Evitare di far cadere l’attrezzo.

12)Non far roteare l’attrezzo.

13)Non coprire mai le fessure di ventilazione ed evitare che vi si depositino polvere o altri materiali.

14)Non stringere l’attrezzo in una morsa. Non usare mai l’attrezzo tenendolo rovesciato in una morsa. Questa posizione è estrem- amente pericolosa e può provocare gravi incidenti.

15)Non indossare mai guanti lavorati a maglia.

16)Assicurarsi che nessuno si trovi al di sotto di voi durante l’uso dell’attrezzo in luoghi elevati.

17)Non toccare la lama subito dopo averla usata. Potrebbe essere calda e scottare la pelle.

18)Non toccare il materiale subito dopo il taglio. Potrebbe essere molto caldo.

19)Non impiegare olio da taglio. L’uso di tale sostanza potrebbe provocare degli incendi.

20)Non tagliare pezzi coperti o macchiati di gas, olio, solventi, diluenti, ecc. L’esposizione a questi tipi di materiale potrebbe danneggiare la protezione trasparente.

21)Non rimuovere la protezione trasparente né la protezione inferiore. In caso di dan- neggiamento o smarrimento della protezi- one trasparente o della protezione inferi- ore, far riparare l’utensile presso un centro assistenza autorizzato.

22)Non avviare il funzionamento della lama mentre essa è a contatto con il pezzo da lavorare. Prima di iniziare il taglio, attendere che la lama raggiunga la velocità massima.

Simbolo

 

Simbolo

Significato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

Volt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corrente continua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n0

Nessuna velocità del

 

 

 

carico

 

 

 

 

 

 

 

 

··· min-1

Giri o reciprocazioni

AAmpères

AVVERTIMENTO

Usare esclusivamente i pacchi batteria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile.

Non smaltire il pacco batteria in falò, né esporlo a calore eccessivo.

Non avvitare chiodi o simili nel pacco batteria, non sottoporlo ad urti, non disassemblarlo, né tentare di modificarlo.

Impedire che oggetti metallici vengano a contatto con i terminali del pacco batteria.

Non trasportare, né conservare il pacco bat- teria nello stesso contenitore di chiodi od oggetti metallici simili.

Non caricare il pacco batteria in luoghi con alte temperature, come vicino al fuoco o alla luce diretta del sole. In caso contrario, la batteria potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi, o esplodere.

Usare esclusivamente l’apposito caricabatte- ria per caricare il pacco batteria In caso con- trario, la batteria potrebbe presentare fughe, surriscaldarsi, o esplodere.

- 60 -

Image 60
Contents Model No EY4542 Page Page Попереджувальна лампочка перегріву батареї Шестигранный ключ II. Additional Safety Rules Safety instructions for all sawsHow to Use This Manual IntroductionFurther safety instructions for all saws Safety instructions for this sawCauses and operator prevention of kick- back Protruding blade may cut objects that can cause kickbackIII. Assembly SymbolAttaching or Removing Battery Pack Symbol MeaningBefore Using the Tool IV. OperationInstalling Blade Removing BladeFollow these steps Using the Tool Switch lock lever Handle Front gripAlignment with cutting line Cutting depth adjustment Rip fence EY3500B7727Collecting Dust Rip fenceBattery low warning lamp Control PanelLED light Overheat warning lampFor Proper Use Further Detail Cutting large sheetsCutting thin or corrugated materials Page Battery Pack For Appropriate Use of Bat­ tery Pack Battery Charger ChargingNi-MH/Ni-Cd Battery Pack For business users in the European Union Lamp IndicationsMaintenance VI. AccessoriesCleaning Tool Transparent GuardVII.SPECIFICATIONS Li-ion battery packNi-Cd/Ni-MH battery pack EY9107Only for U. K VIII. Electrical Plug InformationPage Einleitung II. Weitere Wichtige SicherheitsregelnSpezielle Sicherheitsregeln Hinweise zu dieser AnleitungWeitere Sicherheitsvorsch­ riften für alle Sägen Verwenden Sie kein stumpfes oder beschä­ digtes SägeblattSicherheitsvorschriften für diese Metallsäge Symbol III. BaugruppeAnbringen oder Abnehmen des Akkus Spannung in Volt GleichstromIV. Betrieb Vor der Benutzung der MaschineAnbringen des Blatts Abnehmen des BlattsFolgende Schritte befolgen Benutzung der Maschine Ausrichtung auf die SchnittlinieFühren Sie diese Schritte aus Einstellen der Schnittiefe Parallelanschlag EY3500B7727Staub sammeln ParallelanschlagBedienfeld Überhitzungs-WarnlampeLED-Leuchte Akkuladungs-WarnlampeHinweise zur Korrekten Verwen­ dung Weitere Einzelheiten Schneiden großer BlecheSchneiden von dünnen oder gewellten Materialien Körperteile VON DER Säge Fernhalten Akku Für richtigen Gebrauch des Akkus Ladegerät LadenLi-Ion-Akku Ni-MH/Ni-Cd-Akku Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union AnzeigelampenHinweis zum Batteriesymbol unten zwei Symbolbeispiele WartungVI. Zubehör Reinigen der MaschineVII.TECHNISCHE Daten Li-Ion-Akku Ni-MH/Ni-Cd-AkkuII. Règles DE Sécurité Complémentaires Comment se servir de cette noticeRemarque Mise EN GardeCauses et prévention par lutilisateur dun retour Nutilisez pas de lames émoussées ou endommagéesSymbole SymboleAmpères III. Montage Fixation ou retrait de la batterie autonomeIV. Utilisation Avant d’utiliser l’outilCouvercle avant Bouton de verrouillage Procéder suivant les étapes indiquées Ci-dessousDessous Procéder suivant les étapes indiquées ciUtilisation de l’outil Alignement sur la ligne de sciageSuivez ces étapes Vérifiez que le levier du verrou du commutateur marcheAjustement de la profondeur de sciage Guide de sciage EY3500B7727Ramassage de la poussière Panneau de commande Témoin d’avertissement de surchauffeLumière DEL Témoin d’avertissement de batterie bassePour éviter de se blesser gravement Avertissement Batterie Chargeur de batterie RechargeBatterie autonome Li-ion Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication du voyant Entretien Nettoyage de l’outilProtège-lame transparent Scie circulaire. Cela peut entraîner des blessures gravesVII.FICHE Technique Batterie autonome Li-ion Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdDurée de chargement Durée deIntroduzione II. Norme DI Sicurezza AggiuntiveIstruzioni di sicurezza per tutti i tipi di sega Uso di questo manualeIstruzioni di sicurezza per questo tipo di sega Causa e prevenzione del contraccolpoSimbolo SimboloIII. Montaggio IV. FunzionamentoApplicazione o rimozione del pacco batteria Prima di usare l’attrezzoPage Installazione della lama Rimozione della lamaProcedere come segue Rimuovere il pacco batteria dall’attrezzoUso dell’Attrezzo Allineamento con la linea di taglioSeguire i punti sotto riportati Regolazione della profondità del taglio Guida pezzo EY3500B7727Raccolta della polvere Guida pezzoPannello di controllo Spia avvertenza surriscaldamentoLuce LED Spia avvertenza batteria scaricaPer un corretto utilizzo ulteriori informazioni Evitare Ogni Contatto TRA LA Cesoia E IL Vostro Corpo Pacco batteria Per un uso corretto del pacco batteria Caricabatterie RicaricaPacco batteria Li-ion Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd CaricabatteriaEY0L80Per utenti commerciali nell’Unione Europea Segnali spieVI. Accessori ManutenzionePulizia dell’attrezzo Protezione trasparenteVII.SPECIFICHE Tecniche Pacco batteria Li-ion Pacco batteria Ni-MH/Ni-CdTempo di caricamento Tempo diInleiding II. Extra VEILIGHEIDS­ VoorschriftenVeiligheidsadviezen voor alle metaalsnijders Gebruik van deze handleidingVeiligheidsadviezen voor deze zaagmachine Oorzaak en maatregelen ter voorkoming van terugslagSymbool Symbool BetekenisGelijkstroom IV. Bediening Bevestigen en verwijderen van de accuVoordat u het gereedschap geb­ ruikt Vergrendelknop Stofhuis Afb Monteren van het zaagblad Verwijderen van het zaagbladVolg deze stappen Gebruik van het gereedschap Uitlijnen met de zaaglijnInstellen van de zaagdiepte Langsgeleider EY3500B7727Stof verzamelen Verwijder de accuBedieningspaneel LED-lampjeOververhitting-waarschuwingslampje Accuspanning-waarschuwingslampjeVoor een correct gebruik ver- dere details Om buitensporige ontlading van de accu te voorkomenOm ernstig letsel te voorkomen Grote stukken snijdenZorg DAT DE Zaagmachine Nooit in Contact Komt MET UW Lichaam Accu Voor een juist gebruik van de accu Acculader OpladenLi-ion accu Ni-MH/Ni-Cd accu Voor zakengebruikers in de Europese Unie LampindicatiesVI. Accessoires OnderhoudSchoonmaken van het gereed- schap Doorzichtige beschermkapVII.TECHNISCHE Gegevens Li-ion accu Ni-Cd/Ni-MH accuOplaadtijd Oplaadtijd Bruikbaar 45 min Vol 60 minIntroducción II. Reglas DE SEGURI­ DAD AdicionalesForma de utilizar este manual Instrucciones de seguri- dad para esta sierra Causas y prevención de retroceso del operadorEn movimiento ya que puede producirse un retroceso Símbolo Correctamente, debe hacerse el servicio antes de su usoSímbolo AmperiosIII. Montaje IV. OperaciónColocación y extracción de la batería Antes de usar la herramientaPage Instalación de la cuchilla Desmontaje de la cuchillaSiga estos pasos Extraiga el paquete de baterías de la herrami- entaUso de la herramienta Alineación con la línea de corteSiga los pasos siguientes Ajuste de la profundidad del corte Guía de corte EY3500B7727Recolección del polvo Tuerca de Apriete Ajuste de Profundidad Despliegue abajoPanel de controle Luz LEDLuz de advertencia de sobrecalenta­ miento Luz de advertencia de batería bajaUtilización adecuada detalles adicionales 101Corte de hojas grandes 102 Bloque de pilas Para un uso adecuado de la batería Cargador de la batería CargaBatería de Li-ión Batería Ni-MH/Ni-Cd 104Para usuarios empresariales en la Unión Europea Indicación de la lámpara105 Mantenimiento VI. AccesoriosLimpieza de la herramienta Protector transparenteVII.ESPECIFICACIONES 107Batería de Li-ión Batería Ni-MH/Ni-Cd108 Introduktion II. Yderligere SIKKER­ HedsinstruktionerSikkerhedsinstruktioner for alle save Brugen af denne manualYderligere sikkerhedsin- struktioner for alle save Sikkerhedsinstruktioner for denne sav110 Anvend ikke sløve eller beskadigede sav- bladeSymbol Betydning 111Sving aldrig værktøjet III. Montering IV. BetjeningIsætning og udtagning af batteri­ pakningen Inden brug af værktøjet113 Frontdæksel LåseknapLåseknap Støvopsamler Montering af klingen Afmontering af klingen114 Følg disse trinBrug af værktøjet Indretning efter skærelinjen115 Indstilling af skæredybden Savskærm EY3500B7727Opsamling af støv 116Kontrolpanel LED-lys117 Korrekt brug Yderligere detaljer 118Skæring af store plader 119 Batteripakning Korrekt brug af batteripak- ningen Batterioplader OpladningLi-ion batteripakning Ni-MH/Ni-Cd batteripakning 121For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Lampeindikeringer122 Information om batterisymbol to eksempler nedenfor VedligeholdelseVI. Tilbehør Rengøring af værktøjetVII.SPECIFIKATIONER Li-ion batteripakning124 Ni-MH/Ni-Cd batteripakning 125Inledning II. Extra SÄKERHETS­ ReglerSäkerhetsföreskrifter för alla sågar Hur denna bruksanvisning användsSäkerhetsföreskrifter för cirkelsågen 127Uppkomst och förebyggande av bakslag Använd inte slöa eller skadade bladSymboler Symbol Betydelse128 LikströmIII. Hopsättning IV. AnvändningMontering och demontering av batteriet Före användning av verktyget130 Montering av klinga Demontering av klinga131 Gör så härAnvändning av verktyget Anpassning till skärlinjen132 Inställning av skärdjup Mothåll EY3500B7727Uppsamling av damm 133Manöverpanel LED-ljusVarningslampa för överhettning Varningslampa för svagt batteriKorrekt användning detalje­ rade anvisningar 135För att förebygga allvarliga personskador Sågning i större plåtskivor136 Batteri Batteriladdare LaddningLitiumjonbatteri NiMH/NiCd-batteri 138Att nå full effekt För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Lampindikationer139 Underhåll VI. TillbehörRengöring av verktyget Genomskinligt skyddLitiumjonbatteri 141NiCd/NiMH-batteri 142Introduksjon II. Ytterligere SikkerhetsreglerSikkerhetsregler for alle sager Hvordan denne håndboken skal brukesSikkerhetsregler for denne sagen 144Årsaker til tilbakeslag og hvordan det kan forhindres 145 LikestrømHastighet uten belastning III. Oppsett IV. BrukSette på eller fjerning av bat- teriet Før du tar sagen i bruk147 Montere bladet Fjerne bladet148 Følg denne fremgangsmåtenBruk av verktøyet Innretting med skjærelinje149 Justering av kuttedybde Kløyvgjerde EY3500B7727Samling av støv 150Betjeningspanel Varsellampe for overopphetingVarsellampe for lavt batteri 151For riktig bruk flere detaljer 152Hold ikke tak i materialet du kutter med hånden Kutting av store plater153 For å forhindre muligheten for alvorlig personskadeBatteripakke For riktig bruk av batteri­ pakke Batterilader LadingLi-ion-Batteripakke Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakke 155For forretningsdrivende brukere i EU Informasjon om håndtering i land utenfor EULampeindikatorer 156Merknader for batterisymbol to nederste symbol-eksempler VedlikeholdRengjøring av verktøyet Gjennomsiktigbeskyttelsessk­ jermVII.SPESIFIKASJONER Li-ion batteripakke158 Ni-Cd/Ni-MH batteripakke 159Johdanto II. LisäturvasääntöjäTurvallisuusohjeet kaikille sahoille Tämän ohjekirjan käyttäminenLisäturvallisuusohjeita kai- kille sahoille Turvallisuusohjeita tälle sahalle161 Takaiskun syyt ja ehkäisytavatIII. Kokoaminen MerkkiAkun asettaminen tai poista- minen 162IV. Käyttö Ennen työkalun käyttämistä163 Terän asentaminen Terän irrottaminen164 Noudata näitä ohjeitaTyökalun käyttäminen Sovittaminen leikkausviivalle165 Noudata seuraavia vaiheitaSahaussyvyyden säätö Reunaohjain EY3500B7727Pölyn kerääminen 166Säätöpaneeli LED-valoYlikuumenemisen varoituslamppu Alhaisen akkujännitteen varoitus­ lamppuOikea käyttö lisää yksityiskohtia 168Vakavien tapaturmien estämiseksi Suurien kappaleiden sahaaminen169 ÄLÄ Koskaan Päästä Sahaa Koskettamaan VartaloasiAkku Akun oikea käyttö Akkulaturi LatausLi-ioniakku Ni-MH/Ni-Cd akku 171Sovitusmerkit Yrityksille Euroopan unionissa Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolellaLampun merkinnät 172Huolto VI. LisävarusteetTyökalun puhdistaminen Läpinäkyvä suojaVII.TEKNISET Tiedot Li-ioniakku174 NNi-Cd/Ni-MH akku 175Введение Как пользоваться этим руко­ водством176 177 Потере управленияВыполнения работ или технического состояния, и Не используйте тупые или поврежденные полотнаИнструкция по безопасности для данной пилы 178Риск отдачи повышается при разрядке батарейного блока III. Сборка СимволыЗакрепление или снятие батарейного блока 179Перед использованием инструмента 180Передняя крышка Кнопка блокировки Рис Установка полотна Снятие полотна 181Выполните следующие действия Использование инструмента Выравнивание с линией резания182 Регулировка глубины резания Сбор пыли Направляющая планка EY3500B7727183 Панель управления Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи184 Предупреждающая лампочка перегреваДля надлежащего использования дополнительные подробности 185Резание больших листов Не поддерживайте материал вдалеке от разреза186 Убедитесь, что полотно остановилосьБатарейный блок Утилизация батареиМеры предосторожности для литиево-ионного батарейного блока Литий-ионный батарейный блокНикель-металлогидридный/ никель-кадмиевый батаре­ йный блок 188Метки совмещения Полностью заряженной при обычной рабочей температуреОбслуживание Очистка инструментаСветоые индпкаторы 189VI. Принадлежности Прозрачное предохранительное приспособление190 VII.ТЕХНИЧЕСКИЕ Характеристики Литий-ионный батарейный блок191 192 Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый батарейный блокВступ Як користуватися цим керів­ ництвом193 Iнструкції з техніки безпеки для даної пили Додаткові інструкцiй з техніки безпеки для всіх видів пил194 Причини віддачі та дії оператора для відвернення віддачі195 Не використовуйте жодних абразивних дисківВикористовуйте полотна, що рекомендовані виробником Панасонiк Електрик Воркс Ко., Лтд. Осака, ЯпоніяIII. Збірка IV. ФункціонуванняСимвол Закріплення або знімання бата­ рейного блоку197 Щоб уникнути травми, не використовуйтеЧи не забитий пилом пилозбірник і передня кришка? Передня кришка Кнопка блокування МалВстановлення полотна Зняття полотна 198Виконайте зазначені нижче дiї Використання інструмента Вирівнювання з лінією різання199 Виконайте наступні діїЗбирання пилу Регулювання глибини різання200 Направляюча планка EY3500B7727Панель управління Попереджувальна лампочка низького заряду батареї201 Попереджувальна лампочка перегрівуДля належного використання додаткові подробиці 202Для відвернення ризику важкої травми Різання великих листів203 Ніколи НЕ Дозволяйте Різаку Торкатися ДО Вашого ТілаБатарейний блок Зарядний пристрiй ЗарядкаЛітій-іонний батарейний блок EY9L40/EY9L41 Утилізація батареї205 Безпосередньо після функціонування при великому навантаженніОбслуговування Очищення інструментуСвітлові індикатори 206VI. Приладдя Прозорий захисний пристрій207 VII.ТЕХНІЧНІ Характеристики Літій-іонний батарейний блок208 Нікель-металогідридний/нікель-кадмієвий батарейний блок 209210 211
Related manuals
Manual 63 pages 34.06 Kb