Ryobi RY34001 Bouchon DU Réservoir, Pare-Étincelles, Réglage DU Ralenti, Voir les figures 10 et

Page 26

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé.

NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN

Voir les figures 10 et 11.

Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder le filtre à air propre.

Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur le loquetaveclepouceetentirantdélicatementsurlecouvercle.

Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.

Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant ses languettes dans les fentes de la base du filtre et appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter correctement.

BOUCHON DU RÉSERVOIR

AVERTISSEMENT :

NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la

S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un

quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice

bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie

d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un

et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites

outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette

doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne

calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement

pas prendre cette précaution peut causer un incendie,

normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à

entraînant des blessures graves.

un technicien qualifié.

Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un

PARE-ÉTINCELLES

clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté

Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les

nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement

du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le

50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer

clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.

le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du

Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.

pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

concessionnaire autorisé le plus proche pour connaître

l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé.

Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C avec un

RÉGLAGE DU RALENTI

écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit

être remplacée annuellement par une bougie identique.

Voir la figure 9.

CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR

Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au

Voir la figure 12.

ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de

Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à

ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la

rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe

moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.

continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,

Pour changer le lubrifiant à moteur :

confier au produit à un centre de réparations et ne plus

Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser

l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.

le moteur refroidir complètement.

 

 

Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur

AVERTISSEMENT :

et le mettre de côté.

L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le

Retirer les vis de la partie inférieure du couvercle moteur.

Retirer le logement inférieur et le mettre de côté.

moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens

Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.

inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime

Pencher le bloc moteur sur le côté afin de verser le

de ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier

au produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser

lubrifiant usée dans un contenant approuvé, en la drainant

tant que des réparations n’ont pas été effectuées. La

par l’orifice de remplissage.

rotation de l’accessoire de coupe au ralenti peut causer

NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore

des blessures graves.

chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et

 

plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque

 

celle-ci est chaude.

 

Remettre le bloc moteur en position droite et le

 

remplir de lubrifiant en suivant les instructions décrites

 

précédemment à la section intitulée Ajout de lubrifiant

 

à moteur et vérification du présent manuel.

10 — Français

Image 26
Contents Save this Manual for Future Reference Toutes LES Versions Todas LAS VersionesPage Iii Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules for ­BRUSHCUTTER and Blade USE Specific Safety RulesSpecific Safety Rules for Trimmer USE Symbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyOperation Removing AN Attachment from the Power HeadFueling and Refueling the Power Head Attaching the Front HandleOxygenated Fuels Operating the Power HeadDo not USE E85 FUEL. IT will Void Your Warranty ADDING/CHECKING Engine LubricantBlade Thrust MaintenanceGeneral Maintenance Starting and StoppingCleaning AIR Filter Screen Cleaning the Exhaust Port and Muffler Spark ArrestorIdle Speed Adjustment Spark Plug ReplacementStoring the Product Adjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM ClearanceWhen storing 1 month or longer High Altitude Engine OperationIng Air Filter Screen earlier in this TroubleshootingProblem Possible Cause Solution See Adding/Checking EngineWarranty Limited Warranty StatementMANUFACTURER’S Warranty Coverage This Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAvertissement Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM ExplicationCaractéristiques Assemblage Retrait ou remplacement de l’accessoire Installation DE LA Poignée Avant Retrait DE L’ACCESSOIRE DU BLOC- Moteur UtilisationUtilisation DU BLOC-MOTEUR Carburants OxygénésAJOUT/VÉRIFICATION DE Lubrifiant Démarrage ET Arrêt EntretienRicochet DE Lame Avertissement AvertissementRéglage DU Ralenti Bouchon DU RéservoirPARE-ÉTINCELLES Changer LE Lubrifiant À MoteurVoir les figures 13 à Remisage LE ProduitFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Remisage 1 mois ou plusDépannage Problème Cause Possible SolutionRemplacement de la bougie plus Section Nettoyage du filtre à airGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie ’AIDE? Fonctionnement Chaque annéeLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosPeligro Características ArmadoDesmontaje UN Aditamento DEL Cabezal Motor FuncionamientoMontaje DEL Mango Delantero Para desmontar o cambiar el aditamentoManejo DE EL Cabezal Motor Combustibles OxigenadosAbastecimiento Y Verificación DE Lubricante No USE Combustible E85. Anulará SU GarantíaArranque Y Apagado MantenimientoContragolpe DE LA Cuchilla Mantenimiento GeneralAjuste DE LA Marcha Lenta Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Limpieza DEL Filtro DE Aire PantallaOperación DEL Motor a Altitudes Elevadas Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL BalancínAlmacenamiento DE LA Producto Vea las figuras 13 aSolución DE Problemas Garantía Declaración DE LA Garantía LimitadaCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Este Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico 4050English Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition California Propuesta DE LEY NÚM