Ryobi RY34001 manuel dutilisation Mantenimiento, Contragolpe DE LA Cuchilla, Arranque Y Apagado

Page 38

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar accesorio de la cuchillas. Lea la información se seguridad para el manejo seguro de la unidad al utilizar accesorio de la cuchillas y consulte las reglas de seguridad e instrucciones que aparecen en el manual del accesorio. El uso inadecuado de una hoja o cualquier archivo adjunto puede causarse lesiones serias.

CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA

Tenga extrema precaución al utilizar un cuchilla aditamento con esta unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente” la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda con la desbrozadora. En caso de encontrar un objeto inesperado o material leñoso, de esta manera podría reducir el contragolpe de la cuchilla.

ARRANQUE Y APAGADO

Vea las figuras 6 a 8.

Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie plana y despejada.

Para arrancar con el motor frío:

Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.

NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.

Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación máxima).

Con el gatillo acelerador en ralentí, jale del mango del arrancador enérgicamente hasta que el motor intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de cuatro (4) veces.

NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo.

Coloque la palanca del anegador en la posición HALF CHOKE (anegación media).

Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6) veces.

NOTA: Si el motor no arranca, ponga el anegador en “FULL CHOKE” (anegación máxima) y repita los pasos.

Permitaqueelmotorfuncione10segundosydespuésponga lapalancadelanegadorenlaposiciónRUN(funcionamiento).

Para arrancar con el motor caliente:

Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.

Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).

Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor. No oprima el gatillo del acelerador para arrancar el motor caliente.

Para apagar el motor:

Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la posición de apagado “”.

SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE­ESTE PRODUCTO:

No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo problema que pueda tener.

Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Es posible que se requiera una protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

ADVERTENCIA:

Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.

9 — Español

Image 38
Contents Save this Manual for Future Reference Toutes LES Versions Todas LAS VersionesPage Iii Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules for ­BRUSHCUTTER and Blade USE Specific Safety RulesSpecific Safety Rules for Trimmer USE Symbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Features AssemblyOperation Removing AN Attachment from the Power HeadFueling and Refueling the Power Head Attaching the Front HandleOxygenated Fuels Operating the Power HeadDo not USE E85 FUEL. IT will Void Your Warranty ADDING/CHECKING Engine LubricantBlade Thrust MaintenanceGeneral Maintenance Starting and StoppingCleaning AIR Filter Screen Cleaning the Exhaust Port and Muffler Spark ArrestorIdle Speed Adjustment Spark Plug ReplacementStoring the Product Adjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM ClearanceWhen storing 1 month or longer High Altitude Engine OperationIng Air Filter Screen earlier in this TroubleshootingProblem Possible Cause Solution See Adding/Checking EngineWarranty Limited Warranty StatementMANUFACTURER’S Warranty Coverage This Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAvertissement Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM ExplicationCaractéristiques AssemblageRetrait ou remplacement de l’accessoire Installation DE LA Poignée AvantRetrait DE L’ACCESSOIRE DU BLOC- Moteur UtilisationUtilisation DU BLOC-MOTEUR Carburants OxygénésAJOUT/VÉRIFICATION DE Lubrifiant Démarrage ET Arrêt EntretienRicochet DE Lame Avertissement AvertissementRéglage DU Ralenti Bouchon DU RéservoirPARE-ÉTINCELLES Changer LE Lubrifiant À MoteurVoir les figures 13 à Remisage LE ProduitFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Remisage 1 mois ou plusDépannage Problème Cause Possible SolutionRemplacement de la bougie plus Section Nettoyage du filtre à airGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie ’AIDE? Fonctionnement Chaque annéeLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosPeligro Características ArmadoDesmontaje UN Aditamento DEL Cabezal Motor FuncionamientoMontaje DEL Mango Delantero Para desmontar o cambiar el aditamentoManejo DE EL Cabezal Motor Combustibles OxigenadosAbastecimiento Y Verificación DE Lubricante No USE Combustible E85. Anulará SU GarantíaArranque Y Apagado MantenimientoContragolpe DE LA Cuchilla Mantenimiento GeneralAjuste DE LA Marcha Lenta Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Limpieza DEL Filtro DE Aire PantallaOperación DEL Motor a Altitudes Elevadas Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL BalancínAlmacenamiento DE LA Producto Vea las figuras 13 aSolución DE Problemas Garantía Declaración DE LA Garantía LimitadaCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Este Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico 4050English Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition California Propuesta DE LEY NÚM

RY34001 specifications

The Ryobi RY34001 is a versatile outdoor power tool designed for homeowners and DIY enthusiasts seeking reliable performance in a handheld leaf blower. This battery-powered leaf blower offers a convenient way to maintain your yard, driveway, and patio, eliminating debris and leaves effortlessly.

One of the standout features of the RY34001 is its powerful 40V lithium-ion battery. This battery technology provides a significant advantage over traditional gas-powered blowers, delivering consistent and potent power without the hassle of gas or oil mixtures. Users can enjoy longer run times, enabling them to complete their yard work without interruptions. Additionally, the battery charge time is relatively quick, allowing users to get back to their tasks without long waits.

The RY34001 is designed with an impressive air volume rating of up to 540 CFM (cubic feet per minute) and an air speed of up to 130 MPH. This combination ensures that it can easily tackle heavy debris and wet leaves, making it perfect for both light clean-up tasks and more demanding jobs. The variable speed trigger allows users to adjust the airflow to suit their specific needs, whether they are moving light grass clippings or dealing with stubborn, wet piles of leaves.

Another notable characteristic of the Ryobi RY34001 is its ergonomic design. The blower features a lightweight construction, making it easy to handle and maneuver during operation. This design is complemented by a comfortable grip, reducing fatigue during extended use. The unit also includes a built-in cord retainer to prevent accidental disconnection, further enhancing user experience.

Ryobi has incorporated their patented technology into the RY34001, ensuring it delivers reliable performance time after time. The unit is also compatible with other Ryobi 40V tools, making it a valuable addition to a growing collection of outdoor equipment. With the RY34001, users can embrace a clean and well-maintained yard with the convenience of battery power, proving that efficiency and performance can go hand in hand. Whether you have a small garden or a larger property, the Ryobi RY34001 leaf blower is an excellent tool for simplifying yard maintenance.