Ryobi RY34001 Funcionamiento, Montaje DEL Mango Delantero, Para desmontar o cambiar el aditamento

Page 36

ARMADO

NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.

Apriete firmemente la perilla.

ADVERTENCIA:

Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la

misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves.

MONTAJE DEL MANGO DELANTERO

Vea la figura 3.

Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip de la mango delantero.

Instale el mango delantero sobre el lado superior del alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la etiqueta.

NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado hacia el operador. 

Coloque el perno a través del mango delantero.

NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco de tal forma moldeado en un costado del mango.

Vuelva arandela y tuerca de mariposa.

Apriete firmemente la tuerca de mariposa.

DESMONTAJE UN ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTOR

Para desmontar o cambiar el aditamento:

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Afloje la perilla.

Presione el botón y gire los ejes para desbloquear y separar.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Es posible que se requiera una protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones personales graves y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames inmediatamente.

ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA

Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación.

Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible gire a la izqueirda. Coloque la tapa en una superficie limpia.

Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames.

Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta.

Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano gire a la derecha. Limpie todo derrame de combustible.

Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad.

NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez.

ADVERTENCIA:

Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor caliente o en funcionamiento. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves.

7 — Español

Image 36
Contents Save this Manual for Future Reference Toutes LES Versions Todas LAS VersionesPage Iii Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules Specific Safety Rules for Trimmer USESpecific Safety Rules for ­BRUSHCUTTER and Blade USE Symbols Symbol Signal MeaningSymbol Name Explanation Features AssemblyRemoving AN Attachment from the Power Head Fueling and Refueling the Power HeadOperation Attaching the Front HandleOperating the Power Head Do not USE E85 FUEL. IT will Void Your WarrantyOxygenated Fuels ADDING/CHECKING Engine LubricantMaintenance General MaintenanceBlade Thrust Starting and StoppingCleaning the Exhaust Port and Muffler Spark Arrestor Idle Speed AdjustmentCleaning AIR Filter Screen Spark Plug ReplacementAdjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM Clearance When storing 1 month or longerStoring the Product High Altitude Engine OperationTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionIng Air Filter Screen earlier in this See Adding/Checking EngineWarranty Limited Warranty StatementMANUFACTURER’S Warranty Coverage This Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler English Règles DE Sécurité Générales AvertissementLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole NOM ExplicationCaractéristiques AssemblageInstallation DE LA Poignée Avant Retrait DE L’ACCESSOIRE DU BLOC- MoteurRetrait ou remplacement de l’accessoire UtilisationCarburants Oxygénés AJOUT/VÉRIFICATION DE LubrifiantUtilisation DU BLOC-MOTEUR Entretien Ricochet DE LameDémarrage ET Arrêt Avertissement AvertissementBouchon DU Réservoir PARE-ÉTINCELLESRéglage DU Ralenti Changer LE Lubrifiant À MoteurRemisage LE Produit Fonctionnement DU Moteur À Haute AltitudeVoir les figures 13 à Remisage 1 mois ou plusProblème Cause Possible Solution Remplacement de la bougie plusDépannage Section Nettoyage du filtre à airGarantie Énoncé DE LA Garantie LimitéeResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie ’AIDE? Fonctionnement Chaque annéeReglas DE Seguridad Generales AdvertenciaLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Símbolos PeligroPrecaución Características ArmadoFuncionamiento Montaje DEL Mango DelanteroDesmontaje UN Aditamento DEL Cabezal Motor Para desmontar o cambiar el aditamentoCombustibles Oxigenados Abastecimiento Y Verificación DE LubricanteManejo DE EL Cabezal Motor No USE Combustible E85. Anulará SU GarantíaMantenimiento Contragolpe DE LA CuchillaArranque Y Apagado Mantenimiento GeneralLimpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL Silenciador ParachispasAjuste DE LA Marcha Lenta Limpieza DEL Filtro DE Aire PantallaAjuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL Balancín Almacenamiento DE LA ProductoOperación DEL Motor a Altitudes Elevadas Vea las figuras 13 aSolución DE Problemas Garantía Declaración DE LA Garantía LimitadaCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Este Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico 4050English Manuel D’UTILISATION / Manual DEL Operador California PropositionProposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie California Propuesta DE LEY NÚM