RedMax EBZ5000Q Adjusting Idle Speed, Stopping Engine, Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima

Page 16

English

 

Español

 

 

 

OperationUso

F7

(1)

F8“O” “ I ”

(1)

5.Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up.

NOTE

When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope.

ADJUSTING IDLE SPEED

The idling speed is set for 2000 rpm at the factory. If it is necessary to adjust the idle speed, use the adjustment screw on the top side of carburetor.

(1) Idling Adjustment Screw

STOPPING ENGINE

1.Move the throttle lever to the idling position and run the engine for a half minute.

2.Shift the ignition switch to “STOP(O)” position.

(1) Ignition Switch

del soplador o de la lumbrera de escape.

5.Una vez que el motor esté funcionando, abra gradualmente el estrangulador si estaba cerrado, y permita que el motor funcione en marcha mínima durante un minuto para que se caliente.

NOTA

Si el motor no arranca después de varios intentos debido a estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA

La velocidad de marcha mínima viene ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si fuera necesario ajustar la velocidad de marcha mínima, use el tornillo de ajuste situado en la parte superior del carburador.

(1)Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Mínima

CÓMO APAGAR EL MOTOR

1.Mueva la palanca del estrangulador a la posición de marcha mínima y arranque el motor durante medio minuto.

2.Cambie el interruptor de encendido a la posición “STOP(O)”.

(1) Interruptor de encendido

16

Image 16
Contents EBZ5000Q Safety First Notas sobre los tipos de advertenciaContents Contenido Operator OperadorUSE of Blower USO DEL SopladorVolute Case Montura de goma amortiguadoraMáquina sin la malla instalada MallaFuel Working ConditionCombustible Condiciones DE TrabajoSafety Precautions Precauciones de seguridad Avoid Noise Problem Cómo Evitar Problemas DE RuidoQuemaduras Avoid Chances of DamageEtiquetas de advertencia en la máquina Symbols on the machine Símbolos en la máquina Cylindree DU Moteur 48 ccParts Location Posición de las piezas y especificaciones Assembly Montaje Blower Tubes Tubos DEL SopladorFuel Combustible Fuel CombustibleRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteHOW to MIX Fuel Como Mezclar EL Combustible Fueling the UnitAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, AvoidFuel Combustible OperationUso Adjusting Idle Speed Stopping EngineAjuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima Cómo Apagar EL MotorMaintenanceMantenimiento F10F11 F12 F13F14 F15 StorageAlmacenamiento F16Parts List Lista DE Piezas Parts List EBZ5000Q EBZ5000Q Key#Engine Group S/N 50100000 and up Cylinder Carburetor Components S/N 50100000 and up Lever SET S/N 300001 and up Manufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesCouverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieCobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioLimited Warranty RedMax Garantie limitée Il nexiste aucune autre garantie expliciteGarantía Limitada Page Page Komatsu Zenoah America INC