Black & Decker NHT2218 instruction manual

Page 16

brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles

pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) Réparation

16

Image 16
Contents VEA EL Espanol EN LA Contraportada Save this manual for future referencePour LE FRANÇAIS, Voir LA Couverture ARRIÈre Table of Contents General power tool safety warningsPage Hedge trimmer safety warnings ComponentsImportant safety instructions For battery chargers Disconnect the charger from the outlet before attempting anyImportant safety warnings For battery packs Battery Cap InformationCharging Procedure Installing / Removing Battery Pack SwitchOperation Trimming InstructionsPage Battery Recycling and the Rbrc Seal AccessoriesService Information Full Two-Year Home Use Warranty Page Troubleshooting Problem Possible Cause Possible SolutionTAILLE-HAIE Mode D’EMPLOI Lignes directrices en matière de Sécurité définitions Table DES MatièresPage Page Avertissements de sécurité pour le Taille-haie Avertissement Le produit génère de la poussière quiComposantes AvertissementDirectives de sÉcuritÉ importantes pour Les blocs-piles Conserver ces mesuresLire toutes les directives Capuchon du bloc-pile Procédure de recharge Ensemble DE Piles Dans LE ChargeurInsertion et retrait du bloc-piles de ’outil FonctionnementInterrupteur Instructions relatives à la coupeMise EN Garde Ne pas se Nivelage DES HaiesInformation sur les réparations AccessoiresLe sceau Srprcmc Page Problème Cause possible Solution possible DEpannageCortasetos Manual DE Instrucciones Índice Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESPage Advertencias de seguridad para Cortasetos Componentes Para Cargadores DE Baterías AdvertenciaNo exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve Calibre mínimo para cables de extensiónConserve Estas Instrucciones Lea todas las instruccionesProcedimiento de carga Notas Importantes Sobre LA CargaDejando LA Batería EN EL Cargador Para instalar el paquete de baterías Inserte elAdvertencia Nunca intente Instrucciones de operaciónAdvertencia Para Page Accesorios Page Problema Causa posible Solución posible DEteccion de problemasSolamente para Propósitos de México Anos DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoPage Solamente Para Propositos DE Mexico
Related manuals
Manual 12 pages 37.32 Kb