McCulloch PM85, PM55, PM105 instruction manual Pour remplacer les courroies

Page 49

11.Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen Bahnen laufen. Sollte sich der Einzugsschneckenriemen von der Riemenscheibe gelöst haben (indem er sich beim Zusammensetzen der Schneefräse an der Lenkzwischenhebelhalterung (M) verfangen hat), nehmen Sie die Schneefräse erneut auseinander und wiederholen Sie Schritt 10. Der Riemen muss vollständig in die Riemenscheibenrille eingelassen sein, bevor Sie die Sch- neefräse wieder zusammensetzen.

12.Bringen Sie die zwei Sechskantbolzen (F) und Konterscheiben (G) wieder an und ziehen Sie sie fest.

13.BRINGEN SIE DIE RIEMENSCHEIBE WIEDER AN (A) – Setzen Sie den Riemen in die Riemenscheibenrille ein und schieben Sie die Riemenscheibe auf die Kurbelwelle auf. Bringen Sie die Unterlegscheibe, Konterscheibe und den Bolzen wieder an und ziehen Sie sie fest (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m Drehmoment). Stellen Sie sicher, dass sich der Riemen in der Riemenhal- terung befi ndet (L).

14.BRINGEN SIE DIE RIEMENABDECKUNG WIEDER AN, sowie die zwei (2) Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

15.BRINGEN SIE DIE AUSWURFRINNE WIEDER AN - Siehe “INSTALLATION DER AUSWURFRINNE/DER DREHVORRICH- TUNG FÜR DIE AUSWURFRINNE” im Abschnitt Montage dieses Handbuchs.

Pour remplacer les courroies

La vis sans fi n et les courroies de transmission de traction ne sont pas ajustables. Si les courroies sont endommagées ou com- mencent à glisser à cause de l’usure, elles devraient être remplacées. Il est recommandable que (la) (les) courroie(s) soient remplacées par un centre des services à la clientèle qualifi é.

REMARQUE: Il est recommandé que la vis sans fi n et la courroie de transmission de traction doivent être remplacées en même temps.

Les courroies en V sur votre souffl euse ont été réalisées d’une manière spéciale et devrait être remplacée par des courroies (OEM) d’équipement original du fabricant disponible chez le concessionnaire le plus près de chez vous. L’utilisation de courroies différentes des courroies OEM pourrait causer des blessures personnelles ou l’endommagement de votre souffl euse.

ATTENTION: Le remplacement de la courroie requiert le démontage de la souffleuse. Pendant le démontage du loge- ment de la vis sans fin (1) de l’assemblage du châssis (2), il est important qu’un assistant soit debout dans la position de fonctionnement et tienne les poignées de la souffleuse (3). De graves blessures personnelles et/ou dommages à l’unité pourraient se produire si la souffleuse devait tomber pendant le processus de changement de la courroie.

1.ENLEVEZ L’ESSENCE DU RÉSERVOIR À CARBURANT – Faites écouler l’essence du réservoir à carburant dans un con- teneur convenable, à l’extérieur, hors de portée du feu et de la fl amme. Essuyez bien l’essence répandue.

2.ENLEVEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE –Relâchez le contre-écrou en fi xant la tête rotatrice de la goulotte d’évacuation au support de montage seulement pour permettre à la tête rotatrice de la goulotte d’évacuation hissée et à la goulotte d’évacuation d’être enlevée de la souffl euse.

3.ENLEVEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE – Voir “POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE LA COURROIE” dans cette section de ce manuel.

4.ENLEVEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Enlevez le boulon (B), la rondelle de blocage (C) et la rondelle plate (D) en fi xant la poulie au vilebrequin du moteur. Enlevez la poulie (vis sans fi n) (A) seulement du vilebrequin.

5.DÉMONTEZ LA SOUFFLEUSE – Avec votre assistant debout dans la position de mise en fonction tenant les poignées, en- levez les deux boulons (F) et les rondelles de sécurité (G) en tenant le logement de la vis sans fi n (1) et le châssis ensemble

(2).

ATTENTION: Quand le dernier boulon est enlevé, faites en sorte que votre assistant abaisse soigneusement les poignées au sol.

6.ENLEVEZ LA COURROIE DE LA VIS SANS FIN (H) autour de la poulie (E).

7.RELÂCHEZ LA TENSION SUR LA POULIE TENDEUR DE LA TRANSMISSION DU DISPOSITIF DE DÉPLACEMENT (J) et enlevez la courroie de la transmission du dispositif de déplacement (K) autour des poulies.

SUGGESTION: Insérez un rochet de transmission de 3/8" (dans la position “MARCHE”) à l’intérieur du trou carré du bras de renvoi

(J) et tournez la roue à rochet dans le sens des aiguilles d’une horloge pour relâcher la tension.

8.Avec la tension relâchée sur le galet-tendeur, installez la nouvelle courroie de la transmission du dispositif de déplacement autour des poulies et à l’intérieur des clavettes de la courroie (L).

9.Placez la courroie de la vis sans fi n (H) autour et à l’intérieur de la cannelure de la poulie de la vis sans fi n (E) seulement.

10.Pendant que votre assistant soulève lentement les poignées afi n de rejoindre le logement de la vis sans fi n et l’assemblage du châssis, haussez la courroie de la vis sans fi n et pressez les côtés ensemble au-dessus de la poulie de façon à ce que la courroie soit pleinement calée dans la rainure de la poulie (E).

11.Remonter complètement la souffl euse et vérifi ez soigneusement l’acheminement des courroies. Si la courroie de la vis sans fi n s’est délogée de la poulie (en engrenant le support du levier intermédiaire de direction (M) durant le remontage de la souffl euse), démontez de nouveau la souffl euse et répétez l’étape 10. La courroie doit être pleinement calée dans la rainure de la poulie pendant le montage de la souffl euse.

12.Installez les deux boulons hexagonaux (F) et les rondelles de blocage (G) et serrez solidement.

13.INSTALLEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Placez la courroie dans la rainure de la poulie et faites glisser la poulie sur le vilebrequin. Installez la rondelle plate, la rondelle de blocage et le boulon et vissez solidement (couple 30-35 pieds livres / 41-47 N-m). Assurez-vous que la courroie est à l’intérieur de l’armature de la courroie (L).

14.INSTALLEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE et deux (2) vis. Serrez solidement.

15.INSTALLEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE – Voir “INSTALLATION DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE / TÊTE ROTATIVE DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION” dans la section Assemblage de ce manuel.

49

Image 49
Contents PM55, PM85, PM105 Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Wartung und Lagerung BedienungInstructions PréparationFonctionnement Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesEntretien et rangement FormaciónMantenimiento y Conservación FuncionamientoInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione PM55 PM85 PM105 Entnehmen der Schneefräse aus dem Karton Remove snow thrower from the cartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónComment installer votre souffleuse How to set up your snow throwerZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesInstall traction drive control rod Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het uitpakken van de bovenste hendelInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Install auger control rodInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorre- gelingInstallation der auswurfrinne / der drehvorrichtung Install discharge chute / chute rotater headHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Für die auswurfrinnePM85, PM105 G K a Schalldämpfer Bedienung der schneefräse How to use your snow throwerComment utiliser votre souffleuse Como utilizar su máquina quita- NievesPour utiliser la commande d’étrangleur E Pour utiliser la commande des gaz CHoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruiken Uso della valvola di arresto del combustibile FTo control snow discharge PM55 PM85, PM105Regelung des schneeauswurfs Pour contrôler la décharge de la neigeHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve To throw snow Using the clean-out toolDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUsar la herramienta para la limpieza Utilisation de l’outil de nettoyageDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Scraper bar P To adjust skid plates NEinstellen der gleitkufen N Schaber PBarra de arrastre P Regular las placas de deslizamiento NHet afstellen van de remplaten N Per regoalre la piastra di slittamento NAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche VOR DEM MotorstartPrima DI Riavviare IL Motore Voordat U DE Motor StartBefore stopping To start engineIf recoil starter has frozen Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Si le démarreur manuel a gelé Avant l’arrêtPuesta en marcha del motor Antes de pararDe motor starten Si el arrancador de retroceso se ha con- geladoVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Hinweise für das schneefräsen Snow throwing tipsConseils pour le soufflage de la neige Consejos para lanzar la nieveTips voor het sneeuwruimen Service RecordConsigli per spazzare la neve WartungsnachweisService aantekeningen Schema dentretienInforme de servicio Dati di servizioGetriebegehäuse der einzugsschnecken Transmission du dispositif de déplacementFahrantriebssystem Courroies enMotor EngineMoteur Motore Reinigung CleaningNettoyage LimpiezaMáquina Quitanieves SouffleuseSneeuwruimer SpazzaneveScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad F C Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenEntfernen der riemenabdeckung To remove belt coverPour enlever le couvercle de la courroie Desmontar el cubre correasErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Het vervangen van de riemen Sustituir las correasHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Sostituire le cinghieTogliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia E Montaggio Della Puleggia DEL Motore aEntfernen der räder To remove wheelsPour enlever les roues Desmontar las ruedasEngine Motor Other StorageLagerung SonstigesAlmacenaje EntreposageSouffleuse DiversOverig OpslagImmagazzinaggio AltroStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 19 95-86 Rev 07.27.06 by

PM105, PM85, PM55 specifications

The McCulloch PM55, PM85, and PM105 are three robust and versatile petrol-powered chainsaws designed for both homeowners and professionals. These models are engineered to handle a wide range of cutting tasks, from trimming trees to cutting firewood. Each model boasts specific features that cater to different user needs, making them suitable for various applications.

The McCulloch PM55 is an entry-level chainsaw that offers ease of use and lightweight construction. It is powered by a 45cc engine, which provides ample power for light to moderate cutting tasks. The PM55 features an automatic oiling system, ensuring that the chain remains lubricated during use, which prolongs the life of the saw and enhances performance. The lightweight design of the PM55 makes it ideal for beginners or those who may not require heavy-duty equipment for occasional yard work.

Stepping up in power and performance, the McCulloch PM85 is equipped with a 50cc engine, offering increased cutting efficiency and capabilities for more demanding tasks. This model incorporates advanced vibration dampening technology, significantly reducing user fatigue during extended use. The PM85 also features an easy-start mechanism, allowing users to quickly get to work without fussing over difficult ignition issues. Its ergonomic handle design provides optimal comfort and control, making it suitable for both casual users and those who need a reliable tool for larger projects.

The McCulloch PM105 is the most powerful of the three, featuring a robust 58cc engine that delivers maximum performance for heavy-duty cutting tasks. This model is equipped with a larger guide bar, allowing users to tackle larger logs and more challenging materials. The PM105 includes the same vibration dampening technology as the PM85, ensuring comfort during prolonged use. An adjustable chain brake and enhanced safety features make it an excellent choice for seasoned professionals who prioritize safety while operating powerful equipment.

All three models come with a fuel-efficient design, contributing to lower emissions while providing reliable power. With rugged construction and user-friendly features, the McCulloch PM55, PM85, and PM105 are dependable companions for anyone looking to take on cutting tasks with confidence and efficiency. Whether you are a homeowner seeking to maintain your property or a professional in need of a workhorse, these chainsaws are designed to meet varied requirements effectively.