McCulloch PM85, PM55 Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneve, Onderhoud en Opslag

Page 7

8.Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert als u op hellende oppervlakken van richting wilt verand- eren. Probeer niet op steile vlakken sneeuw te ruimen.

9.Als de afdekkappen, platen of andere beschermingsmid- delen niet juist zijn bevestigd, dient u de sneeuwruimer niet te gebruiken.

10.Gebruik de sneeuwruimer niet in de buurt van glazen afrasteringen, auto’s, gevelpuien, steile hellingen, etc. als de afvoerhoek niet juist is afgesteld. Laat kinderen en huisdieren niet in de buurt komen.

11.U overbelast de machinecapaciteit door op een te hoog tempo sneeuw te ruimen.

12.Gebruik de machine nooit met hoge snelheid op gladde oppervlakken. Wees voorzichtig bij het achteruitrijden.

13.Laat omstanders nooit in de buurt van de uitlaat of aan de voorkant van het toestel komen.

14.Schakel de energiebron naar de collector/rotor uit als de sneeuwruimer wordt verplaatst of als hij niet in gebruik is.

15.Gebruik alleen hulpstukken en onderdelen die door de fabrikant van de sneeuwruimer zijn goedgekeurd (zoals wielgewichten, contragewichten, doppen, etc.).

16.Gebruik de sneeuwruimer nooit bij slecht zicht of licht. Wees zeker van uw schoeisel en houd de hendels stevig vast. Loop; niet rennen.

Onderhoud en Opslag

1.Controleer schuifbouten, montagebouten van de motor, etc. op regelmatige tijden op vuil. Zorg dat het apparaat schoon en veilig is tijdens gebruik.

2.Zet de machine met brandstof in de tank nooit weg in een gebouw waar ontstekingsbronnen aanwezig zijn, zoals heet water en ruimteverwarming, wasdrogers, etc. Laat de motor eerst afkoelen, voordat de machine wordt weggezet.

3.Volg altijd de belangrijke details van de instructies op als de sneeuwruimer voor een lange periode wordt weggezet.

4.Onderhoud of vervang de veiligheids- en instructielabels, indien noodzakelijk.

5.Laatdemotoreenpaarminutennahetsneeuwruimendoor- draaien om bevriezing van de collector/rotor te voorkomen.

Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneve

Addestramento

1.Lettura attenta del manuale di istruzioni. Esercitazioni all’utilizzo corretto dei comandi e della strumentazione. Essere in grado di riconoscere quando è il momento di fermare l’unità e disinnestare velocemente i comandi.

2.Non permettere mai ai bambini di maneggiare l’attrezzo. Non permettere mai ad adulti che non siano stati adegua- tamente istruiti di maneggiare l’attrezzo.

3.Fare in modo che nella zona in cui si opera non ci siano alter persone, in particolare bambini, o animali.

4.Prestare attenzione in modo da evitare di scivolare o ca- dere, soprattutto mentre si utilizza l’attrezzo in retromarcia.

Preparazione

1. Controllare approfonditamente la zona in cui l’attrezzo va usato e spostare eventuali zerbini, slittini, tavole, cavi o altri oggetti estranei.

2. Togliere le marce e mettere a folle prima di avviare il motore.

3. Non utilizzare l’attrezzo senza indossare opportuni indumenti invernali. Indossare calzature che facilitino il passaggio su superfi ci scivolose.

4. Maneggiare con cura il carburante: è altamente infi am- mabile.

a) Per il carburante, utilizzare un contenitore autorizzato.

b) Non aggiungere mai carburante al motore in funzione o ancora caldo.

7

c)Riempire i serbatoi di carburante all’aperto e pres- tando la massima attenzione. Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi.

d)Rimettere il tappo al serbatoio della benzina e rimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito.

5.Utilizzare una presa tripolare per tutte le unità con motore principale elettrico o con motore di avviamento elettrico.

6.Regolare l’altezza della cassa del collettore per spazzare superfi ci ghiaiose o rocciose.

7.Non cercare mai di effettuare delle regolazioni mentre il motore sta funzionando (ad eccezione dei casi in cui ciò viene espressamente richiesto dal produttore).

8.Prima di iniziare a spalare la neve, lasciare che la mac- china si acclimati alla temperatura esterna.

9.L’utilizzo di questa macchina può provocare la proiezione di corpi estranei con pericolo per gli occhi. Indossare sempre gli appositi occhiali protettivi o maschere di pro- tezione per gli occhi mentre si utilizza la macchina o si effettuano interventi di regolazione o riparazione.

Funzionamento

1.Tenere mani e piedi lontani dalla parti rotanti. Mantenere sempre pulito il canale di scarico.

2.Prestare estrema attenzione quando si usa la macchina su viali o sentieri ghiaiosi e frequentati. Attenti ai pericoli nascosti ed al traffi co.

3.Se si colpisce incidentalmente un corpo estraneo, fer- mare il motore, togliere il fi lo dalla candela, controllare attentamente lo spazzaneve in cerca di eventuali danni e, se necessario, ripararli prima di riavviare la macchina.

4.Se la macchina dovesse iniziare a vibrare in maniera anomala, arrestare il motore e verifi carne immediata- mente il motivo. Le vibrazioni sono in genere avvisaglie di problemi più seri.

5.Arrestare sempre il motore quando si lascia la postazione di lavoro, quando si pulisce la cassa del collettore/ventilatore espulsore o la guida di scarico, quando si devono effet- tuare delle riparazioni, delle regolazioni o dei controlli.

6.Quando si eseguono interventi di pulizia, riparazione o verifi ca, accertarsi sempre che il collettore/ventilatore espulsore e tutte le parti mobili siano ferme. Staccare il filo della candela e tenerlo lontano per evitare un’accensione involontaria. Staccare I cavi del motore elettrico.

7.Non far funzionare il motore in un ambiente chiuso, ad eccezione della fase di avviamento e per lo spostamento dello spazzaneve dentro o fuori l’edifi cio. Tenere aperte le porte esterne: il gas di scarico è pericoloso.

8.Non spazzare la neve sui lati di un pendio. Prestare es- trema attenzione quando si cambia direzione, movendosi su un pendio. Non cercare di utilizzare la macchina su pendii molto ripidi.

9.Non utilizzare mai lo spazzaneve senza la presenza di un’apposita protezione, di piastre o altri dispositivi di sicurezza.

10.Non utilizzare mai lo spazzaneve vicino a recinzioni di vetro, di automobili, fontane, etc. senza aver opportu- namente regolato l’angolo di scarico della neve. Tenere lontani bambini e animali.

11.Non sovraccaricare la capacità della macchina cercando di spalare la neve troppo velocemente.

12.Non utilizzare mai lo spazzaneve ad alte velocità di spos- tamento su superfi ci sdrucciolevoli. Prestare attenzione in retromarcia.

13.Non dirigere mai il getto di scarico verso i passanti né lasciare che nessuno si ponga davanti alla macchina.

14.Togliere la corrente al collettore/ventilatore espulsore in fase di trasporto o di riposo dello spazzaneve.

15.Utilizzare soltanto accessori ed attrezzi autorizzati dal produttore dello spazzaneve (ad esempio pesi a ruote, contrappesi, cabine, etc.).

Image 7
Contents PM55, PM85, PM105 Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsFormación Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesFonctionnement Entretien et rangementVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesPreparazione Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveOnderhoud en Opslag AddestramentoManutenzione e conservazione PM55 PM85 PM105 Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsHet installeren van de regelstang van de boorre- geling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finFür die auswurfrinne Install discharge chute / chute rotater headInstallation der auswurfrinne / der drehvorrichtung Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopPM85, PM105 G K a Schalldämpfer Como utilizar su máquina quita- Nieves How to use your snow throwerBedienung der schneefräse Comment utiliser votre souffleuseUso della valvola di arresto del combustibile F Pour utiliser la commande des gaz CPour utiliser la commande d’étrangleur E Hoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruikenPour contrôler la décharge de la neige PM55 PM85, PM105To control snow discharge Regelung des schneeauswurfsHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Schaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NPer regoalre la piastra di slittamento N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche VOR DEM MotorstartPrima DI Riavviare IL Motore Voordat U DE Motor StartMotor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Antes de parar Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Puesta en marcha del motorAls de terugloopstarter is bevroren Si el arrancador de retroceso se ha con- geladoDe motor starten Voordat u stoptPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Consejos para lanzar la nieve Snow throwing tipsHinweise für das schneefräsen Conseils pour le soufflage de la neigeWartungsnachweis Service RecordTips voor het sneeuwruimen Consigli per spazzare la neveDati di servizio Schema dentretienService aantekeningen Informe de servicioCourroies en Transmission du dispositif de déplacementGetriebegehäuse der einzugsschnecken FahrantriebssystemMotor EngineMoteur Motore Limpieza CleaningReinigung NettoyageSpazzaneve SouffleuseMáquina Quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad F C Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenDesmontar el cubre correas To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Het vervangen van de riemen Sustituir las correasMontaggio Della Puleggia DEL Motore a Sostituire le cinghieHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Togliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia EDesmontar las ruedas To remove wheelsEntfernen der räder Pour enlever les rouesEngine Motor Sonstiges StorageOther LagerungDivers EntreposageAlmacenaje SouffleuseAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 19 95-86 Rev 07.27.06 by

PM105, PM85, PM55 specifications

The McCulloch PM55, PM85, and PM105 are three robust and versatile petrol-powered chainsaws designed for both homeowners and professionals. These models are engineered to handle a wide range of cutting tasks, from trimming trees to cutting firewood. Each model boasts specific features that cater to different user needs, making them suitable for various applications.

The McCulloch PM55 is an entry-level chainsaw that offers ease of use and lightweight construction. It is powered by a 45cc engine, which provides ample power for light to moderate cutting tasks. The PM55 features an automatic oiling system, ensuring that the chain remains lubricated during use, which prolongs the life of the saw and enhances performance. The lightweight design of the PM55 makes it ideal for beginners or those who may not require heavy-duty equipment for occasional yard work.

Stepping up in power and performance, the McCulloch PM85 is equipped with a 50cc engine, offering increased cutting efficiency and capabilities for more demanding tasks. This model incorporates advanced vibration dampening technology, significantly reducing user fatigue during extended use. The PM85 also features an easy-start mechanism, allowing users to quickly get to work without fussing over difficult ignition issues. Its ergonomic handle design provides optimal comfort and control, making it suitable for both casual users and those who need a reliable tool for larger projects.

The McCulloch PM105 is the most powerful of the three, featuring a robust 58cc engine that delivers maximum performance for heavy-duty cutting tasks. This model is equipped with a larger guide bar, allowing users to tackle larger logs and more challenging materials. The PM105 includes the same vibration dampening technology as the PM85, ensuring comfort during prolonged use. An adjustable chain brake and enhanced safety features make it an excellent choice for seasoned professionals who prioritize safety while operating powerful equipment.

All three models come with a fuel-efficient design, contributing to lower emissions while providing reliable power. With rugged construction and user-friendly features, the McCulloch PM55, PM85, and PM105 are dependable companions for anyone looking to take on cutting tasks with confidence and efficiency. Whether you are a homeowner seeking to maintain your property or a professional in need of a workhorse, these chainsaws are designed to meet varied requirements effectively.