Denon DN-HC4500 manual Achtung

Page 3

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

CAUTION:

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

Do not expose the set to dripping or splashing fluids.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

ACHTUNG:

Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.

L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.

PRECAUCIÓN:

• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las

aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.

• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable

sin protección, como velas encendidas.

• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para

el cuidado del medio ambiente.

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

• Unplug the power cord when not using the

apparatus for long periods of time.

• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht

verwendet werden soll, trennen Sie das

Netzkabel vom Netzstecker.

• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque

l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues

périodes.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

• Do not let insecticides, benzene, and thinner

come in contact with the set.

• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,

Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung

kommen.

• Ne pas mettre en contact des insecticides, du

benzène et un diluant avec l’appareil.

• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto

con insetticidi, benzolo o solventi.

• No permita el contacto de insecticidas, gasolina

y diluyentes con el equipo.

Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.

Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.

Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.

ATTENTION:

La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.

Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.

Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.

PRECAUZIONI:

Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.

• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se

utilice.

• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como

jarros.

WAARSCHUWING:

De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.

Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.

Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

OBSERVERA:

Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.

Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.

Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.

Apparaten får inte utsättas för vätska.

Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

• Disinnestate il filo di alimentazione quando

avete l’intenzione di non usare il filo di

alimentazione per un lungo periodo di tempo.

• Desconecte el cordón de energía cuando no

utilice el equipo por mucho tiempo.

• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt

wanneer het apparaat gedurende een lange

periode niet wordt gebruikt.

• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer

att användas i lång tid.

*(For apparatuses with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

• Laat geen insektenverdelgende middelen,

benzine of verfverdunner met dit apparaat in

kontakt komen.

• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,

bensen och thinner kommer i kontakt med

apparatens hölje.

Never disassemble or modify the apparatus in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

We declare under our sole responsibility that this product, to

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este

which this declaration relates, is in conformity with the

producto al que hace referencia esta declaración, está

following standards:

conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,

93/68/EEC Directive.

2004/108/EC y 93/68/EEC.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit

auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards

produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in

entspricht:

overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,

2004/108/EC und 93/68/EEC.

2004/108/EC en 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken

auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards

detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC

93/68/EEC.

et 93/68/EEC.

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

 

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al

 

quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti

 

normative:

 

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

 

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,

 

2004/108/EC e 93/68/EEC.

 

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME

 

AL D.M. 28/08/95 N. 548

 

 

 

Image 3
Contents DN-HC4500 Risk of Electric Shock Do not Open Important to SafetyAchtung Hinweis ZUM Recycling Features Table of ContentsConnections ConnectionsConnection to a PC Connection to a Macintosh computerPart Names and Function Side PanelFront panel @3Pitch Slider @0JOG indicator3A1, A2 @1JOG discDisplay Device ChangeBasic Operation Reloop Seamless LOOP/HOT START/STUTTERSeamless Loop/Hot Start/Stutter A1,A2 buttons ExitTrim PresetPreset mode Preset items and dataInstalling the Asio driver Uninstalling\Program Files\DENONDJ\DDJASIO\ About the control panel screen Starting UpUpdating Installing the update program Windows versionInstalling the update program Macintosh version By default, the update program is installedOn Deck2 Updating procedureTurning on the power in the update mode Once file transfer is finished, press the OK On Deck1Version up was not completed Other error messages are as follows File is invalidLoad failed. Check the connection, and retry Loaded data is invalid. Check the file= Midi CH Midi CommandsSend command to PC Data transmissionVFD symbol data reception Data receptionLED data reception VFD parameter data reception Receive command for VFD ParameterFont codes for segments VFD segment data receptionReturn data table for Preset request command Preset dataConfiguration command format Loading preset data from an external deviceSetting the preset data from an external device TroubleshootingSpecifications Funktionen InhaltsverzeichnisAnschlüsse AnschlüsseAnschluss an einen PC Anschluss an einen Macintosh- ComputerSeitenpanel BedienfeldBeim PCDJ-Anschluss Beim Anschluss des DN-D4500 Drehen @0JOG-Anzeige@1JOG-Disc @7PARAMETERS-KnopfGeräteumschaltung Grundlegender Betrieb Seamless Loop/Hot Start/Stutter A1-, A2-Tasten Voreinstellung von Punkten und Daten VoreinstellungsmodusInstallation des ASIO-Treibers \Program Files\DENONDJ\DDJASIO\ installiertDeinstallation Device Description Gerät Enable/Disable HochfahrenWissenswertes über den Bedienfeld-Bildschirm Klicken Sie auf die Next-Taste Die Installation beginnt Installation des Aktualisierungsprogramms Windows-VersionInstallation des Aktualisierungsprogramms Macintosh-Version Files\DENONDJ\DDJUpdater\DN-HC4500\Einschalten der Stromversorgung im Aktualisierungsmodus AktualisierungsverfahrenDie geladene Aktualisierungsdatei ist ungültig MIDI-BEFEHLE DatenübertragungSenden eines Befehls an den PC LED-Datenempfang VFD-Symbol-DatenempfangBefehlsempfang für VFD-Symbol DatenempfangBefehlsempfang für VFD-Parameter VFD-Parameter-DatenempfangSchriftarten-Codes für die Segmente VFD-Segment-DatenempfangDaten eingestellt 0x00/0x00 bis 0x00/0x07 kann nicht verwendet werdenVoreinstellungsdaten Konfiguration des BefehlsformatsLaden der Voreinstellungsdaten über ein externes Gerät Werden andere Anwendungen oder Geräte verwendet? FehlersucheVoreinstellungs-Datentabelle Wird anderes USB-Gerät verwendet?Weitere Punkte Technische DatenAllgemeines F-SteuerungFonctions Table DES MatieresConnexions ConnexionsConnexion à un PC Connexion à un ordinateur MacintoshPanneau latéral Panneau avant@7Molette Parameters @0Indicateur JOG@1Disque JOG @3Potentiomètre PitchAffichage Changement DE PeripheriqueFonctionnement DE Base Boucle sans fin/Démarrage rapide/Stutter touches A1, A2 Eléments et données préréglés Mode PresetDésinstallation Installation du pilote AsioCette fenêtre est affichée pendant l’installation Appuyez sur le bouton Next. L’installation démarrePropos de l’écran du panneau de commande DémarragePériphérique Audio Buffer Size Device Description Mise a Jour Installation du logiciel update program version pour WindowsProcédure de mise à jour Mise en marche en mode de mise à jourRemarque Commandes Midi Envoi d’une commande vers le PCTransmission de données Réception de données de symbole VFD Réception de donnéesLED de réception de données Réception de données de paramètre VFD Commande de réception pour paramètre VFDRéception de données de segment VFD SuivantCodes de police de caractères de segments Format des commandes de configuration Données prérégléesLe texte ci-dessous est renvoyé par le DN-HC4500. DSM Plusieurs fichiers WAV sont-ils en cours de lecture ? Resolutions DE ProblemesTableau des commandes préréglées Un autre périphérique USB est-il en cours d’utilisation ?Pilote Denon DJ Asio Caracteristiques TechniquesGénéralités AutresCaracterísticas ContenidoConexiones ConexionesConexión a un PC Conexión a un ordenador MacintoshPanel lateral Panel delantero@7Control Parameters @0Indicador JOG@1Disco JOG @3Barra de PitchPantalla Cambio DE DispositivoFuncionamiento Básico Borrar el punto A1/A2 Bucle continuo/Inicio rápido/Tartamudeo botones A1, A2Carga de datos para Inicio rápido Activación de la función Hot Star Inicio rápidoModo Preset NotaElementos y datos predeterminados Instalación del controlador Asio Haga clic en el botón Next. La instalación comienzaDesinstalación Dispositivo Enable/Disable OK/Cancel InicioAcerca del panel de control Instalación de update program versión para Windows ActualizaciónDesinstalación sólo en la versión para Windows Procedimiento de actualización Conexión de la alimentación en el modo de actualizaciónDenon DJ. Ahora podrá seleccionar el botón Load Cuando el archivo de actualización cargado no es válido Otros mensajes de error File is invalidComandos Midi Transmisión de datosEnvío de comando al PC Recepción de comando para símbolo VFD Recepción de datosRecepción de datos de símbolos VFD Recepción de datos de LEDRecepción de comando para parámetro VFD Recepción de datos de parámetros VFDCódigos fuente para segmentos Recepción de datos de segmentos VFDFormato de comando de configuración Datos de preajusteCarga de datos de preajuste desde un dispositivo externo ¿Está reproduciendo varios archivos WAV? Solución DE ProblemasTabla de datos de configuración de preajuste ¿Se está utilizando algún otro equipo USB?Especificaciones Interfaz de control OtrosControlador Denon DJ Asio 安全上お守りいただきたいこと ご使用になる前に置き場所について 取り扱いについて通風孔をふさがない 使わないときはFMやAM放送を受信している場合 結露現象について テレビ放送の画面にしま模様が入る場合お手入れについて サイドパネルは凹型になっているので接 付属品に付いて高速USB 2.0インターフェース フェダースタートMAC OSのもと、DN-HC4500はPlug-and-Playデ PCとの接続#1#0@9 @8 @7@6@5@4@3@2 4!6!7 (ピッチ/キー、レンジ) @4TAP(タップ)@6BACK(バック) 9JOG disc(ジョグディスク)デバイス交換 4タイムモードインジケータ 5トラックインジケータ6接続インジケータ (6) FaderIn Mode:1-PLAY/CUE / 2-PLAY / CUE PRESET(プリセット)(3) Unit No. Set:1 to 15 / ALL (4) Midi CH Set:1&2* / 3&4 / 5&6¥Program Files¥DENONDJ¥DDJASIO¥ ASIOコントロールパネル(Windows版のみ)Device Enable/Disable (イネーブル/ディセーブル)(オーディオバッファサイズ) Upgrade programをインストールするフォ ¥Program Files¥DENONDJ¥DDJUpdater¥ DN-HC4500¥バージョンアップ Deck2側に DN-HC4500 Update programを立ち上げFile is invalid Was completed.の表示がでます。Deck1側に Was not completed.を表示しExecuteボ=MIDI CH MIDIコマンドVFDシンボルデータ受信 LED受信データVFDパラメータデータ受信 VFDセグメント受信データ )コンフィグレーションコマンドのフォーマット )外部機器からプリセットデータを読み出す場合DN-HC4500 DN-HC4500 [DSM ] )外部機器からプリセットデータを設定する場合10 保証とサービスについて 故障かな?と思ったらその他 11 主な仕様オーディオ 制御インターフェース