Sanus Systems VLF220 Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo

Page 32

9

CAUTION:

EN A: Adjust left / right swivel tension. B: Adjust up / down tilt tension.

C: Adjust arm extend / retract tension.

CAUTION: Never remove the tension nut [A]. Be sure threads are visible above the nut.

FR

A : Réglez la tension de pivotement à gauche/droite.

 

B : Réglez la tension d’inclinaison vers le haut/bas.

 

C : Réglez la tension d’extension/rétraction des bras.

ATTENTION: N'enlevez jamais complètement l’écrou de tension [A]. Assurez- vous que le filetage est visible au-dessus de l’écrou.

DE

A: Spannung für die Drehung nach rechts/links anpassen.

B:Spannung für die Neigung nach oben/unten anpassen.

C:Spannung zum Ausziehen/Einfahren des Arms anpassen.

VORSICHT: Entfernen Sie die Spannmuttern [A] niemals vollständig. Vergewissern Sie sich, dass die Gewinde über die Muttern herausstehen.

ES

A: Ajuste la tensión de la rotación a la izquierda/derecha.

B:Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo.

C:Ajuste la tensión de extensión/retracción del brazo. PRECAUCIÓN: Nunca retire por completo las tuercas de tensión [A]. Asegúrese de que las roscas sean visibles por sobre la tuerca.

PT

A: Ajustar tensão da base esquerda/direita.

B:Ajustar tensão de inclinação acima/abaixo.

C:Ajustar tensão de extensão/retração do braço.

ATENÇÃO: Nunca remova a porca de tensão completamente [A]. Verifique se as roscas estão visíveis acima da porca.

NL

A: Pas de draaispanning links/rechts aan.

B:Pas de kantelspanning omhoog/omlaag aan.

C:Pas de spanning arm uittrekken/intrekken aan.

VOORZICHTIG: Verwijder de spanknop [A] nooit volledig. Controleer dat er schroefdraad zichtbaar is boven de moer.

IT

A: Regolare la tensione della rotazione sinistra/destra.

B:Regolare la tensione dell’inclinazione alto/basso.

C:Regolare la tensione dell’estensione/ritrazione del braccio.

PRECAUZIONE: Non rimuovere mai completamente il dado della tensione [A]. Verificare che le parti filettate siano visibili sopra il dado.

EL

A: Ρύθμιση αριστερής/δεξιάς τάσης οριζόντιας περιστροφής.

B:Ρύθμιση πάνω/κάτω τάσης κλίσης.

C:Ρύθμιση τάσης έκτασης/απόσυρσης βραχίονα.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε τελείως το περικόχλιο έντασης [A]. Βεβαιωθείτε πως τα σπειρώματα είναι ορατά επάνω από το παξιμάδι.

NO

A: Juster spenningen for regulering venstre/høyre.

B:Juster spenningen for regulering helling opp/ned.

C:Juster spenningen for regulering ut/inn.

FORSIKTIG: Strammemutteren [A] må aldri løsnes helt. Kontroller at gjenger er synlige ovenfor mutteren.

DA

A: Juster stramheden på drejning til venstre/højre.

B:Juster stramheden på vipning op/ned.

C:Juster stramheden på armens udstrækning/sammentrækning.

FORSIGTIG: Fjern aldrig strammemøtrikken [A] helt. Sørg for, at gevindene kan ses over møtrikken.

SV

A: Anpassa höger/vänster svängningsspänning.

B:Justera lutningsvinkelns spännkraft uppåt/nedåt.

C:Justera armens spännkraft vid ut- och indragning.

FÖRSIKTIGHET: Ta aldrig helt och hållet bort spännmuttrern [A]. Se till att gängorna är synliga ovanför muttern.

RU

A: Отрегулируйте натяжение при повороте влево/вправо.

B:Отрегулируйте натяжение при наклоне вверх/вниз.

C:Отрегулируйте натяжение при выдвижении/обратном перемещении штанги.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не снимайте полностью натяжную гайку [A]. Убедитесь в том, что над гайкой видна резьба.

PL

A: Wyregulować kąt obrotu w lewo/w prawo.

B:Wyregulować kąt pochylenia w górę/w dół.

C:Wyregulować wysunięcie ramienia.

UWAGA: Nigdy nie odkręcaj zupełnie pokrętła regulacyjnego [A]. Należy upewnić się, iż nad nakrętką widoczny jest gwint.

CS

A: Nastavte tuhost pro pohyb vlevo/vpravo.

B:Nastavte tuhost pro sklápění nahoru/dolů.

C:Nastavte tuhost pohybu pro vysouvání/zasouvání ramene.

POZOR: Nikdy úplně nedemontujte napínací matici [A]. Závity musí být nad maticí vidět.

TR

A: Sola / sağa dönüş gerilimini ayarlayın.

B:Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın.

C:Kolu uzatma / kapatma gerilimini ayarlayın.

DİKKAT: Gerilim Somununu [A] asla tamamen çıkarmayın. Somunun üst kısmında vida dişlerinin göründüğünden emin olun.

JP

A: 左右の旋回張力を調整します。

B:上下の傾き張力を調整します。

C:アームの伸縮張力を調整します。

注意 決してテンションナット[A] を外さないでください。 スレッド がナットから見えるようにしてください。

MD

A: 调节左/右摆动拉力。

B:调节上/下倾斜拉力。

C:调节悬臂伸/缩拉力。

小心 : 切勿完全拆卸压紧螺母 [A]。 确定螺母上方可见到螺纹。

32

6901-002025<03>

 

Image 32
Contents 6901-002025 JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください6901-00202503 PT Atenção Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedadeNo Forsiktig ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。  本製品は木製フレームの壁のみでの使用を目的としています。Använd aldrig skadade delar JP 同梱部品および金具01 x 02 x 03 x EN Wood Stud Mounting FR Fixation sur montants de bois Til at indstille armens position木质螺栓安装 6901-00202503 41 61 cm 16 24 Mm 5/8 88.5 mm ます。 6901-00202503 Центру монитора Kolumna musi być ustawiona w osi ze środkiem monitora13.61 80.55 cm 36 31.71 Install Brackets Monter braketter ブラケットがモニター背面と水平になるようにしてください。 Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowaneJP ブラケットの取り付け 注意: 穴パターンが400 x 400のテレビに関しては、16ページを参照し てください。 6901-00202503 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm Aperte os fixadores superior a e inferior B Lukkemekanismerne spændes som angivetDra åt de övre a och nedre B fästanordningarna Dociągnąć górne a i dolne B mocowanie6901-00202503 ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación 重量あり!この操作は2人で行ってください。6901-00202503 6901-00202503 6901-00202503 上下のカバーを取り付けます。 6901-00202503 Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo 6901-00202503 Wyrównać pozycję monitora. Dokręcić wkręty Sıkıştırınモニターを水平にするには、ヘッド裏の2本のネジを緩めま 。モニターが水平になるように位置を調節します。ネジを締めます。6901-00202503 Помощь JP モニターを取り外す場合、目一杯アームを引っ張り、固定タブ6901-00202503 6901-00202503