Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
|
| PRESS |
|
|
| ||
|
| PRESIONAR | PRESS | ||||
|
| APPUYER | |||||
|
|
|
|
| PRESIONAR | ||
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||
Cross Brace |
|
|
| APPUYER | |||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||
Soporte transversal |
|
|
| ||||
Traverse |
|
|
| BACK VIEW | |||
11 |
|
| VISTA DESDE ATRÁS | ||||
|
|
| VUE ARRIÈRE | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
•Turn the seat assembly upright.
•While pressing the buttons on the seat side rails, fit the cross brace onto the ends of the seat side rails. Push to “snap” the cross brace in place.
•Poner la unidad de la silla en posición vertical.
•Mientras presiona los botones de las barandillas laterales de la silla, ajustar la abrazadera transversal en los extremos de las barandillas laterales de la silla. Presionar para ajustar la abrazadera transversal en su lugar.
•Mettre le siège à l'endroit.
•Tout en appuyant sur les boutons situés sur les pieds du siège, insérer la traverse dans les extrémités des pieds. Pousser pour bien enclencher la traverse.
Handle
Asa
Poignée
Sockets
Conexiónes
Logements
|
| FRONT VIEW |
12 | VISTA DESDE EL FRENTE | |
VUE AVANT | ||
|
|
|
•Fit the ends of the handle into the sockets in the top of the seat. Hint: The handle is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.
•Ajustar los extremos del asa en las conexiones de la parte de arriba de la silla.
Atención: El asa está diseñada para ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
•Insérer les extrémités de la poignée dans les ouvertures du siège. Remarque : La poignée s'insère dans un sens seulement. Si elle ne semble pas s'insérer correctement, essayer dans l'autre sens.
10