Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Pad
Almohadilla
M5 x 38 mm Screw |
|
| ||
Tornillo M5 x 38 mm | M5 x 38 mm Screw | |||
Vis M5 de 38 mm | ||||
Tornillo M5 x 38 mm | ||||
|
| |||
|
| Vis M5 de 38 mm | ||
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
13
•Insert M5 x 38 mm screw into the hole in each side of the seat and tighten.
•Pull up on the handle to be sure it is secure in the seat.
•If either end of the handle is not secure, please reread and repeat assembly steps 12 and 13.
•Insertar un tornillo M5 x 38 mm en el orificio de cada lado de la silla y apretarlos.
•Jalar hacia arriba el asa para asegurarse de que está segura en la silla.
•Si no está seguro cualquiera de los extremos del asa, volver a leer y repetir los pasos de montaje 12 y 13.
•Insérer une vis M5 de 38 mm dans le trou situé de chaque côté du siège et la serrer perios.
•Tirer sur la poignée pour s'assurer qu'elle est bien fixée au siège.
•Si un côté de la poignée n'est pas bien fixé, répéter les étapes 12 et 13 de l'assemblage.
Coussin
Waist Restraint
Belt
Cinturon
de la cintura
Courroie
Waist Restraintabdominales Belt
Cinturon
de la cintura
Courroie
abdominales
|
| Crotch Restraint Belt |
14 | Cinturón de la entrepierna | |
Courroie d'entrejambe | ||
|
|
|
•Insert the waist restraint belts into the upper slots in the seat pad. Make sure the belts are not twisted.
•Insert the crotch restraint belt into the lowest slot in the seat pad. Make sure the belt is not twisted.
•Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras superiores de la almohadilla. Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.
•Insertar el cinturón de la entrepierna en la ranura más baja de la almohadilla. Asegurarse de que el cinturón no esté torcido.
•Insérer les courroies abdominales dans les fentes supérieures du coussin. S'assurer que les courroies ne sont pas tortillées.
•Insérer la courroie d'entrejambe dans la fente inférieure du coussin. S'assurer que la courroie n'est pas tortillée.
11