Fisher-Price B1836 manual GPipe Works

Page 10

2

GDepot Base

FBase de la gare DDepotbasis NOnderstuk depot IBase Stazione

EBase de la estación KRemisebund

PFábrica de Canos TRautatieaseman alusta MDepot Base

sGrund till stationshus

Rµ¿ÛË ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡ ™Ù·ıÌÔ‡

GDepot

FGare DDepot NDepot

IStazione di comando EEstación

KRemise

PFábrica de Canos TRautatieasema MDepot

sStationshus

R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™Ù·ıÌfi˜

 

GPipe Works

 

FUsine à tuyaux

 

DRohrverladestation

 

NBuizenwerkplaats

 

ITubazioni

3

EFábrica de tuberías

KRørværk

PFábrica de Canos

TPutkenlastauslaite

MRørlaster

sRörverk

R™Ù·ıÌfi˜ ∂ÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘

GPipe Works Base

FBase de l’usine à tuyaux DRohrverladestationsbasis NOnderstuk

buizenwerkplaats IBase Tubazioni EBase de la fábrica

de tuberías KBund til rørværk PBase da Fábrica

TPutkenlastauslaitteen alusta MUnderstell til rørlasteren sGrund till rörverk

Rµ¿ÛË ∂ÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘

G• “Snap” the tabs on the depot into the slots in the depot base.

F• Emboîter les attaches de la gare dans les fentes de la base.

D• Die Depotlaschen in den in der Depotbasis befindlichen Schlitzen "einrasten" lassen.

N• Klik de palletjes van het depot in de gleuven van het onderstuk.

I• "Agganciare" le linguette della stazione alle fessure della base della stazione.

E• Encajar las lengüetas de la estación en las ranuras de la base de ésta.

K• "Klik" tappene på remisen fast i hullerne i remisebunden.

P• Encaixe as linguetas do armazém às ranhuras da base do armazém.

T• Napsauta aseman kielekkeet alustan rakoihin.

M• "Knepp" tappene på depotet inn i sporene i underlaget på depotet.

s• "Knäpp fast" tapparna på stationshuset i spåren

igrunden.

R"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙȘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘.

G• “Snap” the tabs on the pipe works into the slots in the pipe works base.

F• Emboîter les attaches de l’usine à tuyaux dans les fentes de la base.

D• Die Laschen an der Rohrverladestation in den in der Rohrverladestationsbasis befindlichen Schlitzen "einrasten" lassen.

N• Klik de palletjes van de buizenwerkplaats in de gleuven van het onderstuk.

I• "Agganciare" le linguette delle tubazioni alle fessure della base delle tubazioni.

E• Encajar las lengüetas de la fábrica de tuberías en las ranuras de la base de ésta.

K• "Klik" tappene på rørværket fast i hullerne

ibunden til rørværket.

P• Encaixe as linguetas da fábrica de canos às ranhuras da base da fábrica.

T• Napsauta putkenlastauslaitteen kielekkeet alustan rakoihin.

M• "Knepp" tappene på rørlasteren inn i sporene

iunderlaget til rørlasteren.

s• "Knäpp fast" tapparna på rörverket i spåren

irörverksgrunden.

R"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘.

10

Image 10
Contents B1836 No mostrada Pientä ramppia Små ramper BCD X6x5¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜ Ciones Antes DE Usar Este ProductoLocalizzare lo scomparto pile sul retro della locomotiva De batterijhouder zit aan de achterkant van de locomotiefNo apretar en exceso Find batterirummet bag på lokomotivet ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Localizzare lo scomparto pile sul lato del radiocomandoSoluzioni a pagina Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜ ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË GPipe Works Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen Wash hands before applying labelsSe laver les mains avant d’apposer les autocollants Was uw handen voordat u de stickers opplaktPage Assembly is now complete Bankonstruktion R¯Â‰È·ÛÌfi˜ ȉËÚfi‰ÚÔÌÔ˘ ∆Ô Î¿ı ÎÙ›ÚÈÔ ÛÙ·ıÌÔ‡, Ë Î¿ı ÈӷΛ‰· Î·È Waarschuwing I Avvertenza E Precaución ∂È‚È‚·ÛÙ›Ù Hinweise HintsRemarques TipsAtenção TipPara o brinquedo parar, basta puxar a alavanca para trás Vihjeitä∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì 3 ı¤ÛÂȘ ÌÔ¯ÏÔ‡ Placer la télécommande dans une des rainures de la gare SMånga sätt att leka! R¶ÔÏÏÔ› ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡ Tipauta lohkare hiilikouruun, ja lastaa hiiltä hiilivaunuun ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡˜ Problème Solution Symptom SolutionSymptom Lösung Symptoom Oplossing Problema SoluzioneSíntoma Solución Problema Solução Symptom LøsningOngelma Ratkaisu ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Symptom LösningFeil Løsning Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse the toy Pyyhi lelu kostealla kankaalla. Älä upota lelua veteenGreat Britain France Deutschland