Fisher-Price B1836 manual ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

Page 9

GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje

KSådan samles legetøjet PMontagem

TLelun kokoaminen MMontering sMontering

R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

GCoal Chute

FGoulotte à charbon DKohlenrutsche NKolenstort

ICanale Carbone EAnilla de la mina KKulsliske

PDepósito de Carvão THiilikouru

MKullsjakt

sKolränna

R∞ÁˆÁfi˜

1

GCoal Mine Arch FArche de la mine

àcharbon

DStützpfeilereinheit NKolenmijnboog

IArco Miniera di Carbone EArco de la mina de carbón KKulbrydningsbue

PArco da Mina THiilikaivoksen kaari MKullgruvebue

sKolbrytningsbåge R°¤Ê˘Ú· √Ú˘¯Â›Ô˘

GCoal Mine Building FBâtiment de la mine DKohlenstation

NKolenmijngebouw

IEdificio Miniera di Carbone EEdificio de la mina de carbón KKulbrydningsbygning

PMina de Carvão THiilikaivosrakennus MKullgruvebygning sKolbrytningsbyggnad R™Ù·ıÌfi˜ √Ú˘¯Â›Ô˘

GCoal Chute Frame FCadre de la goulotte

àcharbon

DKohlenrutschengerüst NFrame kolenstort ITelaio Canale

Carbone

EMarco de la anilla KRamme til kulsliske PBase do Depósito de

Carvão

THiilikourun kehikko MKullsjaktramme sRam för kolränna R¶Ï·›ÛÈÔ ∞ÁˆÁÔ‡

D• Die Stifte des Kohlenrutschengerüsts in die in der Kohlenstation befindlichen Löcher stecken.

Die Stifte der Stützpfeilereinheit in das Kohlenrutschengerüst stecken.

Die Kohlenrutsche auf das Kohlenrutschengerüst setzen.

N• Klik de palen van het kolenstortframe in de gaten van het kolenmijngebouw.

Klik de pennetjes van de kolenmijnboog vast op het kolenstortframe.

Bevestig de kolenstort in het frame.

I• "Agganciare" le colonnine del telaio del canale per carbone ai fori dell’edificio della miniera di carbone.

"Agganciare" i perni dell’arco della miniera di carbone al telaio del canale per il carbone.

Inserire il canale per il carbone nel telaio.

E• Encajar las varillas del marco de la anilla en los agujeros del edificio de la mina.

Encajar las clavijas del arco de la mina en el marco de la anilla.

Encajar la anilla en el marco.

K• "Klik" tappene på rammen til kulslisken ind i hullerne på kulbrydningsbygningen.

"Klik" tappene på kulbrydningsbuen fast på rammen til kulslisken.

Sæt kulslisken fast på rammen til kulslisken.

P• Encaixe os pinos do depósito de carvão nos orifícios da mina de carvão.

Encaixe os pinos do arco da mina de carvão à base do depósito de carvão.

Encaixe o depósito de carvão à base do depósito de carvão.

T• Napsauta hiilikourun kehikon tapit hiilikaivosrakennuksessa oleviin reikiin.

Napsauta hiilikaivoksen kaaren tapit kiinni hiilikourun kehikkoon.

Sovita hiilikouru kehikkoon.

M• "Knepp" stolpene på kullsjaktrammen fast til hullenei kullgruvebygningen.

"Knepp" tappene på kullgruvebuen sammen med kullsjaktrammen.

Sett kullsjakten på kullsjaktrammen.

G• “Snap” the posts on the coal chute frame into the holes in the coal mine building.

“Snap” the pegs on the coal mine arch onto the coal chute frame.

Fit the coal chute into the coal chute frame.

F• Emboîter les tiges du cadre de la goulotte à charbon dans les trous du bâtiment de la mine.

Emboîter les tiges de l’arche de la mine dans le cadre de la goulotte à charbon.

Insérer la goulotte à charbon dans le cadre.

s• "Knäpp fast" fast tapparna på ramen i hålen

ikolbrytningsbyggnaden.

"Knäpp fast" tappara på kolbrytningsbågen

iramen för kolrännan.

Passa in kolrännan i dess ram.

R"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÔÚ˘¯Â›Ô˘.

"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜ ÙÔ˘ ÔÚ˘¯Â›Ô˘ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡.

¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ̤۷ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡.

9

Image 9
Contents B1836 No mostrada Pientä ramppia Små ramper X6x5 BCDCiones Antes DE Usar Este Producto ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜De batterijhouder zit aan de achterkant van de locomotief Localizzare lo scomparto pile sul retro della locomotivaNo apretar en exceso Find batterirummet bag på lokomotivet Localizzare lo scomparto pile sul lato del radiocomando ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔDie Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden Soluzioni a pagina¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜ ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË GPipe Works Se laver les mains avant d’apposer les autocollants Wash hands before applying labelsDie Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen Was uw handen voordat u de stickers opplaktPage Assembly is now complete Bankonstruktion R¯Â‰È·ÛÌfi˜ ȉËÚfi‰ÚÔÌÔ˘ ∆Ô Î¿ı ÎÙ›ÚÈÔ ÛÙ·ıÌÔ‡, Ë Î¿ı ÈӷΛ‰· Î·È Waarschuwing I Avvertenza E Precaución ∂È‚È‚·ÛÙ›Ù Remarques HintsHinweise TipsPara o brinquedo parar, basta puxar a alavanca para trás TipAtenção Vihjeitä∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì 3 ı¤ÛÂȘ ÌÔ¯ÏÔ‡ Placer la télécommande dans une des rainures de la gare SMånga sätt att leka! R¶ÔÏÏÔ› ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡ Tipauta lohkare hiilikouruun, ja lastaa hiiltä hiilivaunuun ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡˜ Symptom Solution Problème SolutionSymptom Lösung Problema Soluzione Symptoom OplossingSíntoma Solución Symptom Løsning Problema SoluçãoOngelma Ratkaisu Symptom Lösning ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·Feil Løsning Pyyhi lelu kostealla kankaalla. Älä upota lelua veteen Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse the toyGreat Britain France Deutschland