Nikon
4129, 2160
instruction manual
On OFF
Specification
Standard accessories
De télécommande
Setting the aperture
Major features
Focusing
Vibration reduction mode VR@
Page 3
A
10
10
7
5
4
5
3
2
3
1.5
1 0.8
B
M/A M
FULL
0.5m
ON OFF
3
Page 2
Page 4
Image 3
Page 2
Page 4
Contents
使用説明書
AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8
Page
On OFF
安全上のご注意
表示について
絵表示の例
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
カメラ別の使用可能機能表
各部の名称 ( )参照頁
主な特長
はじめに
(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方
ピント合わせの方法
フォーカス制限切り換えスイッチの使い方 (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ)
手ブレ補正機能(VRⅡ)
撮影倍率
被写界深度
接写、複写撮影
絞り値の設定
バヨネットフードHB-38の取り付け、取り外し
10. ファインダースクリーンとの組み合わせ
カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
14. 使用できないアクセサリー
11. レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
12. 付属アクセサリー
13. 別売アクセサリー
15. 仕 様
Page
Do not disassemble
Usable cameras and available functions
Introduction
Major features
Focusing
Autofocus with manual override M/A mode
To limit the range of autofocus
Effects of vibration reduction
Vibration reduction mode VR@
Setting the vibration reduction ON/OFF switch
Basic concept of vibration reduction
Focusing at a predetermined reproduction ratio
Depth of field
Does not work while the built-in flash is recycling
Setting the aperture
Using bayonet hood HB-38
Attaching the hood
To prevent vignetting, do not use a lens hood
Flash pictures using cameras with a built-in flash
Recommended focusing screens
Detaching the hood
Lens care
Standard accessories
Optional accessories
Incompatible accessories
Specifications
Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander
Hinweise für sicheren Betrieb
Montagemarkierung Dichtungsmanschette S.29
Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende S.32
Montagemarkierung für Gegenlichtblende S.32
Entfernungseinstellring S.29
Die Naheinstellgrenze beträgt 31,4 cm
Einführung
Die wichtigsten Merkmale
De Aufnahmebedingungen
Der Aufschrift ∞-0.5m fluchtet
Fokussteuerung
Stellen Sie den Fokusschalter ! auf M/A
Begrenzung des Autofokusbereichs
Der Schalter für den Bildstabilisator VR
Bildstabilisator VR@
Grundlagen des Vibrationsausgleichs
Die Effekte der Vibrationsreduktion
Tiefenschärfe
Voreinstellung des Abbildungsmaßstabs
Aktiviert
Abnehmen der Gegenlichtblende
Hinweise für Nahaufnahmen und Duplikationen
Blendeneinstellung
Anbringen der Gegenlichtblende
Blitzaufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät
Empfohlene Einstellscheiben
Nicht möglich
Nicht kompatibles Zubehör
Pflege des Objektivs
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Optionales Zubehör
Technische Daten
Ne démontez pas le matériel
En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Nomenclature Page de référence Parasoleil p.42
Appareils utilisables et fonctions disponibles
La distance minimale de mise au point est de 0,314m
Principales caractéristiques
Immédiatement de l’autofocus à la mise au point manuelle
Est transférée de l’objectif au boîtier
Pour limiter la plage de lautofocus
Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A
Mise au point
’indicateur s’aligne précisément sur M/A
Les effets de la réduction de vibration
Mode réduction de vibration VR@
Remarques concernant la mode réduction de vibration
Concept de base du système de réduction de vibration
Le bougé
De télécommande
Profondeur de champ
Mise au point à un rapport prédéterminé
Démontage du parasoleil
Réglage de l’ouverture
Utilisation d’un parasoleil à baïonnette HB-38
Fixation du parasoleil
Verres de visée recommandés
Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil
―: Non disponible
Entretien de l’objectif
Accessoires fournis
Accessoires en option
Accessoires incompatibles
Caractéristiques
Notas sobre un uso seguro
Rápidamente la energía de la pila
Contactos CPU p.48
Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU
Introducción
Principales funciones
¡Importante
Enfoque
Indicador quede perfectamente alineado con M/A
Para limitar el rango del enfoque automático
Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración
Modo de reducción de vibración VR@
Concepto básico de la reducción de vibración
Los efectos de la reducción de la vibración
Profundidad de campo
Movimiento de la cámara
Distancia para liberar el obturador
Desmontaje de la visera
Ajuste de abertura
Utilización de la visera de la bayoneta HB-38
Instalación de la visera
No es afectada por esto No existe
Pantallas de enfoque recomendadas
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo
Enfoque excelente Enfoque aceptable
Accesorios incompatibles
Forma de cuidar el objetivo
Accesorios estándar
Accesorios opcionales
Especificaciones
Non smontare
Attenzione
$ Scala di riproduzione p.61
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Nomenclature Pagina di riferimento Paraluce p.62
Contatti CPU p.58
Introduzione
Caratteristiche principali
Importante
Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco ! su
Messa a fuoco
Preciso con il simbolo on
Modalità di riduzione delle vibrazioni VR@
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
Effetti della riduzione delle vibrazioni
Messa a fuoco a rapporto di riproduzione predeterminato
Profondità di campo
Collegamento del paraluce
Impostazione del diaframma
It 8. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-38
Presa a distanza ravvicinata
Non disponibile
Schermi di messa a fuoco consigliati
Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita
Smontaggio del paraluce
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Accessori in dotazione
Accessori opzionali
Accessori non utilizzabili
Caratteristiche tecniche
安全操作注意事項
會很快耗盡
名稱():參考頁
有些功能可能受到限制-詳情請參閱您的相機說明書
:P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統 :無手動模式(M)可用
VR和AE功能-無法進行自動對焦操作-)
用對焦模式開關可方便地選擇自動對焦(A)和手動對焦(M)模式 自動對焦有手動撤銷功能﹐可以隨時從自動對焦換到手動對焦
可能的最近對焦距離為0.314米(1英尺)
注意不要弄臟或損壞CPU觸點9
按下表設定相機對焦模式:
將對焦模式開關!設定在〔M/A〕
要取消手控補償時﹐再次輕按快門按鈕或相機上的AF啟用按鈕 此時﹐相機將回到自動對焦模式
Ck 輕按快門釋放鈕後﹐等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋放鈕
減振模式(VR@)
若要取得與各種焦距相對應的適當成像比率﹐請參閱第86頁的表格
手動調節聚焦環﹐使所需的成像比率$數值對準距離標線
存放鏡頭罩時﹐要反方向裝在相機上
使用近攝鏡頭時﹐請使用手動對焦
在相機機身上設定光圈
若未正確安裝鏡頭罩﹐會產生暈映
取景窗內有輕微暈映或波紋圖形﹐但膠片上不會有 : 是指相機上不帶取景器屏
為避免暈影﹐請勿使用鏡頭遮光罩1
(提供VR和AE功能-)
62mm旋入式濾鏡﹐包括圓振濾鏡II
輸入機身
康卡口座
14組 12件( 1片 ED鏡片和 1個裝有納米晶體層的鏡頭原件)
23 20 ’〔使用尼康數字式相機(尼康 DX格式)為 15 20 ’-使用
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。
Ch 鏡頭前方共計可以安裝四盞無線遙控閃光燈SB-R200。
可能的最近對焦距離為0.314米(1英尺)。
注意不要弄臟或損壞CPU觸點9。
20EII。(提供VR和AE功能。無法進行自動對焦操作。)
將對焦模式開關!設定在〔M/A〕。 注意:請務必按照指示器正好對準〔M/A〕的原則設定
開關。 仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦環5,來手 控補償對焦,此時,應輕壓快門釋放鈕或相機上備有的AF
起始鈕(AF-ON)。 要取消手控補償時,再次輕按快門按鈕或相機上的AF啟用按鈕。 此時,相機將回到自動對焦模式。
將減振ON/OFF開關#設為〔ON〕。 注意:請務必按照指示器正好對準〔ON〕的原則設定開
自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易。 要取消減振模式時,請將減振ON/OFF開關#設為〔OFF〕。
輕按快門釋放鈕後,等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋放鈕。
成像比率已預先確定情況下的聚焦
使用近攝鏡頭時,請使用手動對焦。
在相機機身上設定光圈。
存放鏡頭罩時,要反方向裝在相機上。
使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。
為避免暈影,請勿使用鏡頭遮光罩1。
取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 : 是指相機上不帶取景器屏。
詳情請參閱相機機身說明書。
當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
62mm旋入式濾鏡,包括圓振濾鏡II
和尼康卡口座。
配備,適用二种範圍: FULL( ∞- 0.314m)或 ∞- 0.5m
直徑約 83mm,從相機鏡頭安裝凸緣起的長度約為 116mm
ニコン内焦方式は、通常のレンズと異なるため、至近距離になると焦点距離が若干短くなります。
Depth of field
Nikon Corporation
Related pages
Troubleshooting & Repair for Lincoln Electric V205-T
Technical specifications for Vivotek FD7131
Error code for Bluetooth test Bdaddr of the DUT 1/2 for Toshiba A200
Schema 5 Charge DES Batteries for Invacare RPS350-1E
HOW to Exercise on the Treadmill for ProForm PCTL50071
Installing Design and Analysis for Cisco Systems 78-17023-01
Parts List SM50EZ EZ Fill Multi Wells for APW Wyott SHFWEZ-4D
Language Code List for JVC GVT0145-001B
Configuration de votre caméra Web for Logitech C615
Can I connect my phone to the
Alpine CTA 1505R
?
Top
Page
Image
Contents