Klark Teknik DN9610 user manual Vorderseite, Rückseite, Spannungsversorgung

Page 22

22DN9610 AES50 Repeater

3.4 Spannungsversorgung

Um den Betrieb doppelt abzusichern, muss jeder DC-Anschluss von einem separaten Nebenstromkreis gespeist werden. Ansonsten müssen die Stromquellen so verteilt sein, dass die örtlichen Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.

Der DN9610 wird über die Netzsteckdosen ein/ausgeschaltet.

Hinweis: Ein zweites redundantes Netzteil wird nicht mitgeliefert.

A

B

C

Typischer zweifach redundanter Netzanschluss.

A. Verriegelbarer Netzteil-Anschluss. B. Netzsteckdose (britische Version). C. Landesspezifi scher Steckeradapter (britische Version).

4. Vorderseite

1

2

3

2

4

(1)AES50 'Eingänge' 1 und 2 in robustem Neutrik EhterCON Chassis.

(2)Grüne LEDs zeigen Aktivitäten an den AES50 Ausgangs-Ports 1 und 2 an.

(3)Grüne LEDs zeigen Aktivitäten an den AES50 Eingangs-Ports 1 und 2 an.

(4)POWER-LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.

5. Rückseite

123

(1)DC-Eingänge für verriegelbare Netzteilanschlüsse. Zum Betrieb des Geräts muss man nur ein Netzteil anschließen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie allerdings zwei Netzteile verwenden (nur ein Netzteil wird mitgeliefert).

(5)AES50 OUT 2 AES50 'Ausgang' in robustem Neutrik EhterCON Chassis.

(6)AES50 OUT 1 AES50 'Ausgang' in robustem Neutrik EhterCON Chassis.

klarkteknik.com

Image 22
Contents DN9610 AES50 Repeater Cart, stand Tripod, bracket Clean only with dry clothImportant Safety Instructions Legal DisclaimerLimited Warranty Negación LegalGarantía Limitada Garantie Limitée Déni LégalEntsprechend der Verwenden Sie nur WagenZu vermeiden HaftungsausschlussLegal Renunciante Garantia LimitadaIntroduction Key featuresGetting Started Typical ‘X’ and ‘Y’ network connection diagram Front Panel Powering the unitTypical dual redundant mains power connection Rear PanelService Information Technical SpecificationsTroubleshooting Routine maintenanceCaracterísticas clave IntroducciónPuesta en marcha Diagrama de típica conexión de red ‘X’ e ‘Y’ Esclavo de reloj. B. a master de relojEncendido Panel frontalPanel trasero Típica conexión redundante a la corrienteInformación relativa a reparaciones Resolución de problemasEspecificaciones técnicas Mantenimiento rutinarioGénéralités Mise en œuvreVers l’horloge esclave. B. Vers l’horloge maître Schéma de câblage de réseau de connexion typique ‘X’ et ‘Y’Face arrière Led Power indiquant la mise sous tensionFace avant Mise sous tensionCaractéristiques techniques DiagnosticMaintenance de routine Informations de dépannageEinleitung Die wichtigsten FeaturesErste Schritte Zum Clock Slave-Gerät. B. zum Clock Master-Gerät Spannungsversorgung VorderseiteRückseite Typischer zweifach redundanter NetzanschlussFehlersuche Service-InfosTechnische Daten Regelmäßige WartungRecursos Principais IntroduçãoPrimeiros Passos Diagrama de conexão de redes ‘X’ e ‘Y’ típicas Para clock slave. B. Para clock masterLigando a unidade Painel FrontalPainel Traseiro Conexão de alimentação redundante dupla típicaInformações sobre Serviços Resolução de problemasDados Técnicos Manutenção de rotinaImportant information Register onlineRegistro online Informations importantesWeitere wichtige Informationen Outras Informações ImportantesMusic Group Research UK Limited Important informationKlarkteknik.com