Blaupunkt RPD 545 manual Montaje, Precauciones, Ejemplo de montaje

Page 25

Montaje

Supplied Mounting Hardware

Carcasa

Arandela,

Tornillo de

Abrazadera y Llaves

 

Tornillo

fijación

tornillo de

 

 

 

montaje

Precauciones

 

• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de

 

empezar a instalar el aparato.

 

• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para

 

que no le moleste cuando conduzca.

 

• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice

 

únicamente los accesorios de montaje suministrados con

 

el equipo.

 

• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando

 

 

utilice las llaves de extracción.

ESPAÑOL

• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad

lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala

 

 

en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que

 

la unidad no esté inclinada en más de 30°.

 

 

S-6

Ejemplo de montaje

En el salpicadero.

1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del salpicadero.

2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias

para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.

Uso de abrazadera de montaje *

3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero mediante tornillos.

Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon- taje mediante pernos y soporte metálico.

Pared de protección

Embellecedor (suministrado)

Uso de cojinete *

3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir- memente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.

Pared de

Embellecedor

protección

(suministrado)

La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro.

Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme- mente para que el equipo quede bien sujeto.

Precaución

Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos.

* Advertencia

Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje de soporte trasero es una causa principal del salto de discos compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguri- dad, el chasis del receptor de discos compactos puede mover- se hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado y se producen saltos en el disco compacto.

Nota

Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y aro de adorno.

Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M. y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.

Image 25
Contents RPD Features Detachable front panel Precautions Handling the Front PanelBuilt-in power amplifier max. output 40W ⋅ 4ch Attaching the Front PanelIdentification of Controls Preset Memory button During radio receptionLCD Display window 10 LD/SENS buttonGeneral Operations Radio Reception Playing the CD player CD OperationsPlaying a CD in various modes Never Insert 3-inch CD’sSupplied Mounting Hardware InstallationsMounting Example Mounting Strap UseConnections Connection procedurePreamp Out/Line Out Connections RCA Line-out Jacks For Rear SpeakersCleaning the Connectors MaintenanceReturning to the Initial Settings Replacing the FuseCD Player Troubleshooting Troubleshooting Guide SpecificationsTrouble Cause/Solution GeneralCaractéristiques Face avant détachable Précautions à prendre Manipulations de la face avantManipulations des disques compacts Fixation de la face avantIdentification des réglages Touche Preset Memory Pendant la réception radioFonctionnement général Réception radio Utilisation du lecteur CD Fonctionnement du lecteur CDLecture d’un CD en divers modes NE Jamais utiliser de CD de 3 poucesPrécautions Matériel de montage fourniExemple de montage Procédure de connexion RaccordementsMéthode de raccordement Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligneEntretien Remplacement du fusibleRetrait de l’appareil Nettoyage des connecteursGuide de dépannage pour le lecteur CD Guide de dépannage SpécificationsGénéralités Problème Réception radio Problème Cause/RemèdeCómo colocar el frontal extraíble Frontal extraíbleCómo sacar el frontal extraíble Características Frontal extraíbleVentana de indicación en cristal líquido Identificación de los mandos10 Botón LD/SENS 15 Botón VOL +Silenciamiento del sonido Funcionamiento básicoEfecto de sonoridad Selección Local/Distante LO/DX Sintonización de emisoras¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul Gadas Reproducción de discos compactosPrecauciones MontajeEjemplo de montaje Procedimiento de conexión ConexionesConexiones de salida de preamplificación/salida de línea AdvertenciasCómo cambiar el fusible MantenimientoCómo limpiar los conectores Cómo desmontar el equipoSolución de problemas del reproductor de CD Solución de problemas Características técnicasGeneral Problema Causa/Solución Recepción de emisoras Problema Causa/SoluciónManuseamento de discos compactos Precauções Manuseamento do painel frontalFixação do painel frontal Remoção do painel frontalRanhura de inserção do CD Insere-se o CD aqui Visor LCD Identificação dos comandos10 Botão LD/SENS 15 Botão VOL +Operações gerais Recepção de rádio Reprodução do leitor de CD Operações de CDReprodução de um CD em vários modos Nunca insira CDs de 3 polegadasMaterial de montagem fornecido InstalaçõesProcedimento de ligação LigaçõesAdvertência Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linhaSubstituição do fusível ManutençãoRemoção da unidade Limpeza dos contactosEspecificações Problema Causa/SoluçãoGeral Recepção de rádio