Olympus PT-014 manual Effectuer les contrôles finaux Inspection visuelle

Page 60

Effectuer les contrôles finaux.

Inspection visuelle

Après avoir scellé le coffret, vérifier visuellement les pièces de scellement des couvercles avant et arrière pour s'assurer que le joint n'est pas déformé ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de matière étrangère prise.

ATTENTION: • Des cheveux, des fibres et d'autres éléments fins ne sont pas très apparents, mais ils risquent de causer une entrée d'eau, par conséquent une attention particulière est demandée.

Essayer de déplacer la molette Mode.

Après scellement, tourner le bouton de molette Mode et vérifier que la molette Mode de l'appareil est commutée.

ATTENTION: • Après chargement de l'appareil dans le coffret, vérifier que la molette Mode bouge. Si elle ne bouge pas, il est possible que de l'huile ou de la graisse soit déposée sur la molette Mode. Veuillez l'essuyer pour la nettoyer.

Si aucune opération n'est effectuée pendant trois minutes après le chargement de l'appareil photo numérique (ou pendant la durée spécifiée si une durée différente a été réglée), l'appareil passe en mode de veille (état d'attente) pour économiser l'énergie de la batterie . Il revient en état de fonctionnement lorsque le déclencheur ou le levier de zoom est activé.

F-21

Image 60
Contents PT-014 Introduction Please read the following items before useFor safe use ・ Injury by dropping onto the body from a height Batteries For Prevention of Water Leakage Accidents Handling the Product Explanation Contents Dry the Case Check the contents of the package PreparationsNames of the parts Install the strap Master the basic operationHolding the Case Good exampleHow to Press the Shutter How to Use the Mode DialHow to Use the Zoom Lever Advance test before use Advance TestBattery Confirmation Check the digital cameraRemove the hand strap from the digital camera Loading in the Case Which digital cameras can be loaded? Open the lens barrierCheck the operation of the camera Open the Case Load the digital cameraInsertion of silica gel Check the loading status Seal the CaseInstallation and Removal of the LCD Hood InstallationRemoval RemovalTry to move the mode dial Perform the final checks Visual InspectionFinal Test Confirmed easilyHow to Use the Hand Strap Quietly press the shutter leverHandling After Shooting Wipe off any waterdropTake out the digital camera Wash the Case with pure water Dry the CaseRemove the O-ring Remove any sand, dirt, etcInstall the O-ring How to Apply Grease to the O-ring Replace consumable productsAppendix On the use of the PT-014Page Q6:How should I take pictures under water? Page Q11:Please tell me about repairs After-sale Service Specifications Memo PT-014 Introduction Veuillez lire la suite avant utilisationPour une utilisation sûre De personnes ou des dommages matériels enAvertissement Batteries Pour éviter des accidents de fuite deau Manipulation du produit Des détergents ChimiquesAgent anticorrosion Et le lavage avec de leau pure est suffisantTable des matières Nomenclature des piècesPage Préparatifs Contrôle du contenu de lemballageNomenclature des pièces Installer la courroie sur le corps du coffret Mise en place de la courroieMaîtriser le fonctionnement de base Tenue du coffretComment utiliser la molette Mode Comment appuyer sur le déclencheurComment utiliser le levier de zoom Contrôle préliminaire du coffret Test préliminaire avant utilisationTest préliminaire Mise en place de lappareil photo numérique Contrôle de lappareil photo numériqueContrôle de la batterie Confirmation du nombre de vues restant à prendreChargement dans le coffret Ouvrir le capot de protection dobjectifContrôler le fonctionnement de lappareil Ouvrir le coffret Charger lappareil photo numériqueRéglage du levier de zoom Introduction du gel de silice Contrôler létat de chargement Sceller le coffretMise en place et retrait de la coiffe de lécran ACL RetraitMise en place Retrait Essayer de déplacer la molette Mode Effectuer les contrôles finaux Inspection visuelleTest final Prise de vues sous leau Utilisation de la courroieAppuyer doucement sur le levier de déclencheur Précautions en utilisant le flashManipulation après la prise de vue Essuyer toute goutte deauSortir lappareil photo numérique Laver le coffret avec de leau pure Sécher le coffretMaintien de la fonction détanchéité Retirer le jointRetrait du joint Retirer tout grain de sable, poussière, etcInstaller le joint Comment appliquer de la graisse sur le joint Changer les pièces consommablesAnnexe Sur lutilisation du PT-014Retirer la courroie de lappareil photo numérique Page Page Page Page Service après-vente Fiche technique Memo Caja hermética al agua Introducción Lea los puntos siguientes antes del usoPara un uso seguro Advertencia Efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicaciónPilas Para la prevención de accidentes por filtración de agua Manipulación del producto No aplique una fuerza excesiva a la rosca del trípodeSilicona especificada AdhesivosContenidos Nombre de las partesPrueba anticipada antes del uso Para la prevención de accidentes por filtración de aguaPage Preparaciones Verifique los contenidos del paqueteNombre de las partes Coloque la correa Aprenda la operación básicaSosteniendo la caja Cómo presionar el disparador Cómo usar el disco de modoDe instrucciones de la cámara digital Cómo usar la palanca del zoom Verificación anticipada de la caja Prueba anticipada antes del usoPrueba anticipada Instale la cámara digital Verifique la cámara digitalConfirmación de pila Confirmación del número de fotos restantes a ser tomadasAbra el cubreobjetivo Verifique la operación de la cámaraAbra la caja Coloque la cámara digitalAjustando la palanca del zoom La energía de pilaInserción de silicagel Preste atención a la orientaciónVerifique la condición de colocación Selle la cajaInstalación y retiro del visera de LCD ExtracciónInstalación Extracción Realice las verificaciones finales Inspección visual Trate de mover el disco de modoPrueba final Tomando fotos debajo del agua Cómo usar la correa de manoPresione suavemente la palanca del disparador Precauciones cuando utiliza el flashManipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de aguaSaque la cámara digital Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digitalLave la caja con agua pura Seque la cajaCuando limpie la caja, tenga cuidado de ocasionar rayaduras Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tóricaQuite toda arena, suciedad, etc Abra la caja y retire la junta tórica desde la cajaColoque la junta tórica Cómo aplicar grasa a la junta tórica Reemplace las partes consumiblesApéndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-014Retire la correa desde la cámara digital R3 Preste atención a los ítemes siguientesP5 ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse? P7 ¿Cómo puedo verificar por filtración de agua? Page R12 Se venden los siguientes accesorios Servicio posterior a las ventas Dimensiones EspecificacionesVentana de objetivo Vidrio FL No se incluyen las partes salientesMemo Memo Olympus America INC