Bushnell 18-1035 Battery Installation, Insert two new size AA alkaline batteries, Specifications

Page 10

BATTERY INSTALLATION

1)Slide the battery compartment release switch on the handstrap to the Open position to release the battery holder.

2)Insert two new size AA alkaline batteries.

3)Attach the battery holder to the handstrap and slide the release switch to the locked position to secure the compartment.

WARNING

• NEVER

slide

the

stabilization

lever to the ACTIVE position if

you do not have two batteries

installed. Damage could result.

• Use the same type of batteries. Do

NOT mix old and new batteries.

Doing so can cause leakage or

rupture.

changing

the batteries

• When

outdoors, be

sure

not

to let

any water get into the battery

compartment.

 

 

 

• If you plan to leave the binoculars

stored for a prolonged period,

remove the batteries in order to

prevent

natural

discharge

and/or

leakage.

 

 

 

 

When the batteries are removed,

keep the battery holder attached

to the handstrap to protect the

internal contact points.

 

SPECIFICATIONS

Magnification

Objective Lens Diameter

Compensation Angle (stabilization correction) Eye Relief

Field of View

Minimum Focusing Distance Exit Pupil

Interpupillary Adjustment Distance Dimensions: LxWxH

Weight

Battery

Safe Ambient Temperature Range

10x

35mm

3

12mm

260ft. at 1000yds/86.6m at 1000m 12ft.

3..5mm

53 to 74 mm

7.25x 6 x 3.5 inches (without strap) 43.9oz/1244g

(2) Size AA alkaline batteries (not included) -10 C to 50 C (14 F to 122 F)

• Keep the contact points away from

any metal. Damage could result.

Specifications and designs are subject to change without notice.

4

Image 10
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Contents CongratulationsDigital Stabilizing HOW IT WorksDiopter adjustment HOW to Adjust and FocusInterpupillary adjustment EyepieceSpecifications Battery InstallationInsert two new size AA alkaline batteries Stabilization Operation Stabilization Mode SwitchingMode Operation LEDLED status Stabilization LeverThen release HOW to USE the Handstrap Installing the NeckstrapNecessary to repeat the process Keep Your Lenses CleanStep Precautions and Warnings Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyFrançais Page Allumé orange Mode finDEL Allumé vert Stabilisation active normalCompartiment des piles Félicitations ET Merci ContenuFonctionnement Stabilisation NumériqueOptiques Réglage interpupillaire Comment Régler ET Mettre AU PointOculaire Réglage dioptriqueAvertissement Installation DES PilesSpécifications Commutation des modes de stabilisation Changement de modeFonctionnement DE LA Stabilisation DELLevier de stabilisation État de l’instrumentInstallation DE LA Bandoulière AvertissementComme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez une Maintenez LES Lentilles PropresProcédez comme suit ÉtapePrécautions ET Avertissements Garantie / Réparation Garantie Limitée DE Deux ANSEspañol Encendida en naranja LUZ LEDEstadoArancione Encendida en verde Estabilización activa normalPeligro Felicidades ÍndiceEstabilización Digital Cómo FuncionaDistancia interpupilar Cómo SE Ajusta Y SE EnfocaOcular Ajuste dióptricoAdvertencia Instalación DE LAS PilasEspecificaciones Interruptor de modalidad de estabilización Operación DE EstabilizaciónModalidad de operación Palanca de estabilización Estado del equipo Estado de la luz LEDAdvertencia Instalación DE LA Correa Para CuelloLentes Mantenga LAS Lentes LimpiasVeces como se muestra PasoPrecauciones Y Advertencias No cambie las pilas donde haya humedad o polvoGarantía / Reparación Garantía Limitada DE DOS AñosDeutsch Leuchtet orange Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltetStellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand ein Leuchtet grünGefahr Herzlichen Glückwunsch LieferumfangEinem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird Digitale StabiliserungFunktionsweise Brillen hoch- und runtergeklappt werdenEinstellung des Augenabstands Einstellung UND FokussierungOkular DioptrieneinstellungWarnung Einsetzen DER BatterienTechnische Daten Umschalten des Stabilisierungsmodus StabilisierungsvorgangModusbetrieb Stabilisierungshebel Gerätestatus LED-StatusWarnung Benutzung DES TragegurtesBefestigung DES Halsgurtes Halten SIE Ihre Linsen Sauber SchrittVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Garantie / Reperaturen Zwei Jahre GarantieItaliano Verde ArancioneModalità Fine Scomparto pila PericoloComplimenti ContenutoStabilizzazione Digitale Come FunzionaRegolazione interpupillare Regolazione E Messa a FuocoOculare Regolazione diottricaAvvertenza Inserimento Delle PileSpecifiche Osservarlo meglio Funzionamento Della StabilizzazioneFunzionamento delle modalità Levetta di stabilizzazione Stato del LEDAvvertenza Come Usare LA Cinghia a ManoFissaggio Della Cinghia Per la pulizia delle lenti Tenere Pulite LE LentiIniziando dal centro della lente, sfregare Precauzioni E Avvertenze GARANZIA/ Riparazione Garanzia Limitata DI DUE AnniPortuguês Modo de ajuste fino Problema no sistemaStatusArancione Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadasPerigo Parabéns ConteúdoEstabilização Digital Como FuncionaAjuste interpupilar Como Ajustar E FocalizarCorpo da ocular Ajuste de dioptriaAdvertência Instalação DAS PilhasInsira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA EspecificaçõesOperação dos modos Operação DA EstabilizaçãoComo alternar o modo de estabilização Operar no modo de ajuste finoAlavanca de estabilização Status do LEDAdvertência Como Usar a Alça DE MÃOInstalação DA Alça Para Pescoço Mantenha AS Lentes Limpas EtapaPrecauções E Advertências AtençãoGarantia / Conserto Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 18.52 Kb