Bushnell 18-1035 manual Instalação DAS Pilhas, Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA

Page 76

INSTALAÇÃO DAS PILHAS

1)Deslize a trava do compartimento de pilhas na alça de mão para a posição Open (Aberta) para soltar o porta-pilhas.

2)Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA.

3)Prenda o porta-pilhas na alça de mão e deslize a trava para fechar e prender o compartimento.

ADVERTÊNCIA

Deslizamento da trava do compartimento

de pilhas

Abrir Fechar

(Retirar o(Prender o

porta-pilhas.) porta-pilhas.)

NUNCA deslize a alavanca de estabilização para a posição ATIVA se as duas pilhas não estiverem instaladas. Poderão ocorrer danos.

Use o mesmo tipo de pilhas. NÃO misture pilhas novas e usadas. Isso pode causar vazamentos ou ruptura.

Ao trocar as pilhas ao ar livre, cuide para não permitir que água penetre no compartimento de pilhas.

Caso esteja planejando deixar o binóculo armazenado por um longo período, retire as pilhas para evitar a descarga natural e/ou vazamento. Quando as pilhas forem removidas, mantenha o porta-pilhas preso à alça de mão a fim de proteger os pontos de contatos internos.

Mantenha os pontos de contatos afastados de metais. Poderão ocorrer danos.

ESPECIFICAÇÕES

Ampliação

Diâmetro da lente objetiva

Ângulo de compensação (correção de estabilização) Distância olho-ocular

Campo de visão

Distância mínima de focalização Saída pupilar

Distância de ajuste interpupilar Dimensões: CxLxA

Peso

Pilha

Faixa de temperatura ambiente segura

10x

35mm

3

12mm

260pés a 1000 jardas/86,6 m a 1000m

12pés (3,6 m) 3..5 mm

53a 74 mm

7,25 x 6 x 3,5 polegadas (18,4 x 15 x 8,9 cm) (sem a alça) 43,9 onças/1244 gramas

(2) pilhas alcalinas tamanho AA (não estão incluídas) -10 a 50 C (14 a 122 F)

As especificações e os modelos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

69

Image 76
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Contents CongratulationsDigital Stabilizing HOW IT WorksHOW to Adjust and Focus Interpupillary adjustmentDiopter adjustment EyepieceSpecifications Battery InstallationInsert two new size AA alkaline batteries Stabilization Mode Switching Mode OperationStabilization Operation LEDLED status Stabilization LeverThen release HOW to USE the Handstrap Installing the NeckstrapNecessary to repeat the process Keep Your Lenses CleanStep Precautions and Warnings Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyFrançais Page Mode fin DELAllumé orange Allumé vert Stabilisation active normalCompartiment des piles Félicitations ET Merci ContenuFonctionnement Stabilisation NumériqueOptiques Comment Régler ET Mettre AU Point OculaireRéglage interpupillaire Réglage dioptriqueAvertissement Installation DES PilesSpécifications Changement de mode Fonctionnement DE LA StabilisationCommutation des modes de stabilisation DELLevier de stabilisation État de l’instrumentInstallation DE LA Bandoulière AvertissementMaintenez LES Lentilles Propres Procédez comme suitComme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez une ÉtapePrécautions ET Avertissements Garantie / Réparation Garantie Limitée DE Deux ANSEspañol LUZ LED EstadoArancioneEncendida en naranja Encendida en verde Estabilización activa normalPeligro Felicidades ÍndiceEstabilización Digital Cómo FuncionaCómo SE Ajusta Y SE Enfoca OcularDistancia interpupilar Ajuste dióptricoAdvertencia Instalación DE LAS PilasEspecificaciones Interruptor de modalidad de estabilización Operación DE EstabilizaciónModalidad de operación Palanca de estabilización Estado del equipo Estado de la luz LEDAdvertencia Instalación DE LA Correa Para CuelloMantenga LAS Lentes Limpias Veces como se muestraLentes PasoPrecauciones Y Advertencias No cambie las pilas donde haya humedad o polvoGarantía / Reparación Garantía Limitada DE DOS AñosDeutsch Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltet Stellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand einLeuchtet orange Leuchtet grünGefahr Herzlichen Glückwunsch LieferumfangDigitale Stabiliserung FunktionsweiseEinem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird Brillen hoch- und runtergeklappt werdenEinstellung UND Fokussierung OkularEinstellung des Augenabstands DioptrieneinstellungWarnung Einsetzen DER BatterienTechnische Daten Umschalten des Stabilisierungsmodus StabilisierungsvorgangModusbetrieb Stabilisierungshebel Gerätestatus LED-StatusWarnung Benutzung DES TragegurtesBefestigung DES Halsgurtes Halten SIE Ihre Linsen Sauber SchrittVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Garantie / Reperaturen Zwei Jahre GarantieItaliano Verde ArancioneModalità Fine Scomparto pila PericoloComplimenti ContenutoStabilizzazione Digitale Come FunzionaRegolazione E Messa a Fuoco OculareRegolazione interpupillare Regolazione diottricaAvvertenza Inserimento Delle PileSpecifiche Osservarlo meglio Funzionamento Della StabilizzazioneFunzionamento delle modalità Levetta di stabilizzazione Stato del LEDAvvertenza Come Usare LA Cinghia a ManoFissaggio Della Cinghia Per la pulizia delle lenti Tenere Pulite LE LentiIniziando dal centro della lente, sfregare Precauzioni E Avvertenze GARANZIA/ Riparazione Garanzia Limitata DI DUE AnniPortuguês Problema no sistema StatusArancioneModo de ajuste fino Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadasPerigo Parabéns ConteúdoEstabilização Digital Como FuncionaComo Ajustar E Focalizar Corpo da ocularAjuste interpupilar Ajuste de dioptriaInstalação DAS Pilhas Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AAAdvertência EspecificaçõesOperação DA Estabilização Como alternar o modo de estabilizaçãoOperação dos modos Operar no modo de ajuste finoAlavanca de estabilização Status do LEDAdvertência Como Usar a Alça DE MÃOInstalação DA Alça Para Pescoço Mantenha AS Lentes Limpas EtapaPrecauções E Advertências AtençãoGarantia / Conserto Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 18.52 Kb