Bushnell 18-1035 manual Inserimento Delle Pile, Avvertenza, Specifiche

Page 63

INSERIMENTO DELLE PILE

1)Far scorrere la linguetta di apertura dello scomparto pile, situato sulla cinghia a mano, sulla posizione Aperta. Il portapile si sgancia.

2)Inserire due nuove pile alcaline AA.

3)Fissare il portapile alla cinghia a mano e chiudere lo scomparto facendo scorrere la linguetta di apertura sulla posizione di chiusura.

AVVERTENZA

Far scorrere la linguetta di apertura

ApriChiudi

(rimozione del (fissaggio del

portapile). portapile).

MAI posizionare la levetta di stabilizzazione su ACTIVE se le due pile non sono inserite: si potrebbero provocare dei danni.

Usare lo stesso tipo di pile. NON mescolare pile vecchie e nuove in quanto ciò potrebbe causare perdite o fuoriuscite.

Se si cambiano le pile all’aperto occorre assicurarsi di non lasciar entrare dell’acqua nello scomparto delle pile.

Se si prevede di non usare il binocolo per un periodo prolungato di tempo, si consiglia di togliere le pile per prevenirne lo scaricamento e/o perdite.

Dopo aver tolto le pile, tenere il

portapile fissato alla cinghia a mano così da proteggerne i unti di contatto interni.

SPECIFICHE

Ingrandimento Diametro dell’obiettivo

Angolo di compensazione(correzione di stabilizzazione) Estrazione pupillare

Campo visivo

Distanza di messa a fuoco minima Pupilla di uscita

Distanza di regolazione interpupillare Dimensioni: LxLaxH

Peso

Pile

Intervallo termico ambientale di sicurezza

10x

35mm

3

12mm

86,6 m a 1000 m (260 piedi a 1.000 yard)

3,5 m (12 piedi)

3,5 mm

Da 53 a 74 mm

18,4 cm x 15,2 cm x 8,9 cm (7,25” x 6” x 3,5”, senza cinghia) 1,24 kg (43,9 once)

(2) Pile alcaline AA (non in dotazione) Da -10°C a 50°C (da 14°F a 122°F)

Tenere i punti di contatto lontani da qualsiasi metallo per evitare danneggiamenti.

Specifiche e design sono soggetti a modifica senza preavviso.

56

Image 63
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Congratulations ContentsHOW IT Works Digital StabilizingEyepiece HOW to Adjust and FocusInterpupillary adjustment Diopter adjustmentBattery Installation SpecificationsInsert two new size AA alkaline batteries LED Stabilization Mode SwitchingMode Operation Stabilization OperationStabilization Lever LED statusThen release Installing the Neckstrap HOW to USE the HandstrapKeep Your Lenses Clean Necessary to repeat the processStep Precautions and Warnings TWO-YEAR Limited Warranty Warranty / RepairFrançais Page Allumé vert Stabilisation active normal Mode finDEL Allumé orangeCompartiment des piles Contenu Félicitations ET MerciStabilisation Numérique FonctionnementOptiques Réglage dioptrique Comment Régler ET Mettre AU PointOculaire Réglage interpupillaireInstallation DES Piles AvertissementSpécifications DEL Changement de modeFonctionnement DE LA Stabilisation Commutation des modes de stabilisationÉtat de l’instrument Levier de stabilisationAvertissement Installation DE LA BandoulièreÉtape Maintenez LES Lentilles PropresProcédez comme suit Comme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez unePrécautions ET Avertissements Garantie Limitée DE Deux ANS Garantie / RéparationEspañol Encendida en verde Estabilización activa normal LUZ LEDEstadoArancione Encendida en naranjaPeligro Índice FelicidadesCómo Funciona Estabilización DigitalAjuste dióptrico Cómo SE Ajusta Y SE EnfocaOcular Distancia interpupilarInstalación DE LAS Pilas AdvertenciaEspecificaciones Operación DE Estabilización Interruptor de modalidad de estabilizaciónModalidad de operación Estado del equipo Estado de la luz LED Palanca de estabilizaciónInstalación DE LA Correa Para Cuello AdvertenciaPaso Mantenga LAS Lentes LimpiasVeces como se muestra LentesNo cambie las pilas donde haya humedad o polvo Precauciones Y AdvertenciasGarantía Limitada DE DOS Años Garantía / ReparaciónDeutsch Leuchtet grün Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltetStellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand ein Leuchtet orangeGefahr Lieferumfang Herzlichen GlückwunschBrillen hoch- und runtergeklappt werden Digitale StabiliserungFunktionsweise Einem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wirdDioptrieneinstellung Einstellung UND FokussierungOkular Einstellung des AugenabstandsEinsetzen DER Batterien WarnungTechnische Daten Stabilisierungsvorgang Umschalten des StabilisierungsmodusModusbetrieb Gerätestatus LED-Status StabilisierungshebelBenutzung DES Tragegurtes WarnungBefestigung DES Halsgurtes Schritt Halten SIE Ihre Linsen SauberVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Zwei Jahre Garantie Garantie / ReperaturenItaliano Arancione VerdeModalità Fine Pericolo Scomparto pilaContenuto ComplimentiCome Funziona Stabilizzazione DigitaleRegolazione diottrica Regolazione E Messa a FuocoOculare Regolazione interpupillareInserimento Delle Pile AvvertenzaSpecifiche Funzionamento Della Stabilizzazione Osservarlo meglioFunzionamento delle modalità Stato del LED Levetta di stabilizzazioneCome Usare LA Cinghia a Mano AvvertenzaFissaggio Della Cinghia Tenere Pulite LE Lenti Per la pulizia delle lentiIniziando dal centro della lente, sfregare Precauzioni E Avvertenze Garanzia Limitata DI DUE Anni GARANZIA/ RiparazionePortuguês Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadas Problema no sistemaStatusArancione Modo de ajuste finoPerigo Conteúdo ParabénsComo Funciona Estabilização DigitalAjuste de dioptria Como Ajustar E FocalizarCorpo da ocular Ajuste interpupilarEspecificações Instalação DAS PilhasInsira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA AdvertênciaOperar no modo de ajuste fino Operação DA EstabilizaçãoComo alternar o modo de estabilização Operação dos modosStatus do LED Alavanca de estabilizaçãoComo Usar a Alça DE MÃO AdvertênciaInstalação DA Alça Para Pescoço Etapa Mantenha AS Lentes LimpasAtenção Precauções E AdvertênciasGarantia Limitada DE Dois Anos Garantia / ConsertoBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 18.52 Kb