Bushnell 18-1035 manual Instalación DE LAS Pilas, Advertencia, Especificaciones

Page 37

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

1)Deslice el interruptor de desenganche del compartimiento de las pilas que hay en la banda de mano hasta la posición Open (Abierta) para sacar el portapilas.

2)Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas.

3)Conecte el portapilas a la banda de mano y deslice el interruptor de desenganche a la posición cerrada para asegurar el compartimiento.

Deslizar el interruptor de desenganche

Abrir

Cerrar

(Sacar el

(Asegurar el

portapilas).

portapilas).

ADVERTENCIA

• No deslice NUNCA la palanca de

estabilización a la posición ACTIVE

(ACTIVA) si no hay dos pilas

instaladas. Podría dañar la unidad.

• Use el mismo tipo de pilas. NO

mezcle pilas nuevas y viejas. Si lo

hace podría causar fugas o roturas en

las mismas.

• Cuando cambie las pilas al aire libre,

cerciórese de que no entre agua en el

compartimiento de las pilas.

• Si planea dejar los binoculares

guardados durante un largo periodo

de tiempo, quite las pilas para evitar

una descarga natural o una fuga.

Cuando quite las pilas, mantenga el

portapilas conectado a la banda de

mano para proteger los puntos de

contacto internos.

• No acerque los puntos de contacto

a ningún metal. Podría ocasionar

ESPECIFICACIONES

Aumento

Diámetro del objetivo

Ángulo de compensación (corrección de estabilización) Distancia de la pupila al ocular

Campo de visión

Distancia mínima de enfoque Pupila de salida

Distancia de ajuste interpupilar Dimensiones: LxAxH

Peso

Pila

Gama de temperatura ambiente segura

10x

35mm

3

12mm

260 pies a 1000 yardas/86,6 m a 1000 m

12pies. 3..5 mm

53a 74 mm

7.25 x 6 x 3.5 pulgadas (sin correa)

43.9 onzas/1244 g

(2) pilas alcalinas de tamaño AA (no incluidas) -10 C a 50 C (14 F a 122 F)

daños.

Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso

30

Image 37
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Congratulations ContentsHOW IT Works Digital StabilizingInterpupillary adjustment HOW to Adjust and FocusDiopter adjustment EyepieceSpecifications Battery InstallationInsert two new size AA alkaline batteries Mode Operation Stabilization Mode SwitchingStabilization Operation LEDLED status Stabilization LeverThen release Installing the Neckstrap HOW to USE the HandstrapNecessary to repeat the process Keep Your Lenses CleanStep Precautions and Warnings TWO-YEAR Limited Warranty Warranty / RepairFrançais Page DEL Mode finAllumé orange Allumé vert Stabilisation active normalCompartiment des piles Contenu Félicitations ET MerciFonctionnement Stabilisation NumériqueOptiques Oculaire Comment Régler ET Mettre AU PointRéglage interpupillaire Réglage dioptriqueAvertissement Installation DES PilesSpécifications Fonctionnement DE LA Stabilisation Changement de modeCommutation des modes de stabilisation DELÉtat de l’instrument Levier de stabilisationAvertissement Installation DE LA BandoulièreProcédez comme suit Maintenez LES Lentilles PropresComme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez une ÉtapePrécautions ET Avertissements Garantie Limitée DE Deux ANS Garantie / RéparationEspañol EstadoArancione LUZ LEDEncendida en naranja Encendida en verde Estabilización activa normalPeligro Índice FelicidadesCómo Funciona Estabilización DigitalOcular Cómo SE Ajusta Y SE EnfocaDistancia interpupilar Ajuste dióptricoAdvertencia Instalación DE LAS PilasEspecificaciones Interruptor de modalidad de estabilización Operación DE EstabilizaciónModalidad de operación Estado del equipo Estado de la luz LED Palanca de estabilizaciónInstalación DE LA Correa Para Cuello AdvertenciaVeces como se muestra Mantenga LAS Lentes LimpiasLentes PasoNo cambie las pilas donde haya humedad o polvo Precauciones Y AdvertenciasGarantía Limitada DE DOS Años Garantía / ReparaciónDeutsch Stellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand ein Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltetLeuchtet orange Leuchtet grünGefahr Lieferumfang Herzlichen GlückwunschFunktionsweise Digitale StabiliserungEinem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird Brillen hoch- und runtergeklappt werdenOkular Einstellung UND FokussierungEinstellung des Augenabstands DioptrieneinstellungWarnung Einsetzen DER BatterienTechnische Daten Umschalten des Stabilisierungsmodus StabilisierungsvorgangModusbetrieb Gerätestatus LED-Status StabilisierungshebelWarnung Benutzung DES TragegurtesBefestigung DES Halsgurtes Schritt Halten SIE Ihre Linsen SauberVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Zwei Jahre Garantie Garantie / ReperaturenItaliano Verde ArancioneModalità Fine Pericolo Scomparto pilaContenuto ComplimentiCome Funziona Stabilizzazione DigitaleOculare Regolazione E Messa a FuocoRegolazione interpupillare Regolazione diottricaAvvertenza Inserimento Delle PileSpecifiche Osservarlo meglio Funzionamento Della StabilizzazioneFunzionamento delle modalità Stato del LED Levetta di stabilizzazioneAvvertenza Come Usare LA Cinghia a ManoFissaggio Della Cinghia Per la pulizia delle lenti Tenere Pulite LE LentiIniziando dal centro della lente, sfregare Precauzioni E Avvertenze Garanzia Limitata DI DUE Anni GARANZIA/ RiparazionePortuguês StatusArancione Problema no sistemaModo de ajuste fino Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadasPerigo Conteúdo ParabénsComo Funciona Estabilização DigitalCorpo da ocular Como Ajustar E FocalizarAjuste interpupilar Ajuste de dioptriaInsira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA Instalação DAS PilhasAdvertência EspecificaçõesComo alternar o modo de estabilização Operação DA EstabilizaçãoOperação dos modos Operar no modo de ajuste finoStatus do LED Alavanca de estabilizaçãoAdvertência Como Usar a Alça DE MÃOInstalação DA Alça Para Pescoço Etapa Mantenha AS Lentes LimpasAtenção Precauções E AdvertênciasGarantia Limitada DE Dois Anos Garantia / ConsertoBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 18.52 Kb