Bushnell 18-1035 manual Installation DES Piles, Avertissement, Spécifications

Page 24

INSTALLATION DES PILES

1)Glissez le bouton de dégagement du compartiment des piles de la dragonne à la position d’ouverture pour dégager le support des piles.

2)Insérez deux piles alcalines neuves de type AA.

3)Attachez le support des piles à la dragonne et glissez le bouton de dégagement à la position verrouillée pour fermer le compartiment.

Faites glisser le bouton de dégagement

Ouvrez Fermez

(retirez le(attachez le support des piles). support des piles).

AVERTISSEMENT

• NE glissez JAMAIS le levier de

stabilisation à la position ACTIVE

si les deux piles ne sont pas installées.

Risque de dégâts.

• Utilisez le même type de piles. NE

mélangez PAS des piles anciennes

et des piles neuves. Cela pourrait

provoquer des fuites ou une rupture.

• Si vous changez les piles à l’extérieur,

veillez à ne pas laisser d’eau entrer

dans le compartiment des piles.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser

les jumelles pendant une période

prolongée, enlevez les piles afin

d’éviter leur décharge naturelle et/ou

des fuites.

Lorsque les piles sont retirées, gardez

le support des piles attaché à la

dragonne pour protéger les points de

contact internes.

• N’approchez aucun métal des points

SPÉCIFICATIONS

Grossissement Diamètre de l’objectif

Angle de compensation (correction de stabilisation) Dégagement oculaire

Largeur de champ

Distance minimum de mise au point Pupille de sortie

Distance de réglage interpupillaire Dimensions : L x l x h

Poids

Piles

Plage de températures de fonctionnement

10x

35mm

3

12mm

86,6 m à 1 000 m

3,6 m

3,5 mm

53à 74 mm

18,4 x 15,2 x 8,9 cm (sans sangle)

1 244 g

(2) alcalines type AA (non comprises) -10 à 50 oC

de contact. Risque de dégâts.

Les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis.

17

Image 24
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Contents CongratulationsDigital Stabilizing HOW IT WorksHOW to Adjust and Focus Interpupillary adjustmentDiopter adjustment EyepieceBattery Installation SpecificationsInsert two new size AA alkaline batteries Stabilization Mode Switching Mode OperationStabilization Operation LEDStabilization Lever LED statusThen release HOW to USE the Handstrap Installing the NeckstrapKeep Your Lenses Clean Necessary to repeat the processStep Precautions and Warnings Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyFrançais Page Mode fin DELAllumé orange Allumé vert Stabilisation active normalCompartiment des piles Félicitations ET Merci ContenuStabilisation Numérique FonctionnementOptiques Comment Régler ET Mettre AU Point OculaireRéglage interpupillaire Réglage dioptriqueInstallation DES Piles AvertissementSpécifications Changement de mode Fonctionnement DE LA StabilisationCommutation des modes de stabilisation DELLevier de stabilisation État de l’instrumentInstallation DE LA Bandoulière AvertissementMaintenez LES Lentilles Propres Procédez comme suitComme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez une ÉtapePrécautions ET Avertissements Garantie / Réparation Garantie Limitée DE Deux ANSEspañol LUZ LED EstadoArancioneEncendida en naranja Encendida en verde Estabilización activa normalPeligro Felicidades ÍndiceEstabilización Digital Cómo FuncionaCómo SE Ajusta Y SE Enfoca OcularDistancia interpupilar Ajuste dióptricoInstalación DE LAS Pilas AdvertenciaEspecificaciones Operación DE Estabilización Interruptor de modalidad de estabilizaciónModalidad de operación Palanca de estabilización Estado del equipo Estado de la luz LEDAdvertencia Instalación DE LA Correa Para CuelloMantenga LAS Lentes Limpias Veces como se muestraLentes PasoPrecauciones Y Advertencias No cambie las pilas donde haya humedad o polvoGarantía / Reparación Garantía Limitada DE DOS AñosDeutsch Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltet Stellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand einLeuchtet orange Leuchtet grünGefahr Herzlichen Glückwunsch LieferumfangDigitale Stabiliserung FunktionsweiseEinem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird Brillen hoch- und runtergeklappt werdenEinstellung UND Fokussierung OkularEinstellung des Augenabstands DioptrieneinstellungEinsetzen DER Batterien WarnungTechnische Daten Stabilisierungsvorgang Umschalten des StabilisierungsmodusModusbetrieb Stabilisierungshebel Gerätestatus LED-StatusBenutzung DES Tragegurtes WarnungBefestigung DES Halsgurtes Halten SIE Ihre Linsen Sauber SchrittVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Garantie / Reperaturen Zwei Jahre GarantieItaliano Arancione VerdeModalità Fine Scomparto pila PericoloComplimenti ContenutoStabilizzazione Digitale Come FunzionaRegolazione E Messa a Fuoco OculareRegolazione interpupillare Regolazione diottricaInserimento Delle Pile AvvertenzaSpecifiche Funzionamento Della Stabilizzazione Osservarlo meglioFunzionamento delle modalità Levetta di stabilizzazione Stato del LEDCome Usare LA Cinghia a Mano AvvertenzaFissaggio Della Cinghia Tenere Pulite LE Lenti Per la pulizia delle lentiIniziando dal centro della lente, sfregare Precauzioni E Avvertenze GARANZIA/ Riparazione Garanzia Limitata DI DUE AnniPortuguês Problema no sistema StatusArancioneModo de ajuste fino Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadasPerigo Parabéns ConteúdoEstabilização Digital Como FuncionaComo Ajustar E Focalizar Corpo da ocularAjuste interpupilar Ajuste de dioptriaInstalação DAS Pilhas Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AAAdvertência EspecificaçõesOperação DA Estabilização Como alternar o modo de estabilizaçãoOperação dos modos Operar no modo de ajuste finoAlavanca de estabilização Status do LEDComo Usar a Alça DE MÃO AdvertênciaInstalação DA Alça Para Pescoço Mantenha AS Lentes Limpas EtapaPrecauções E Advertências AtençãoGarantia / Conserto Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 18.52 Kb