Pioneer PRS-D1100M owner manual Conexión de la unidad, Para evitar daños y/o lesiones

Page 22

Conexión de la unidad

PRECAUCION

Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.

Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.

No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro- cería del vehículo.

Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.

No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera.

Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento.

No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.

PRECAUCION:

Para evitar daños y/o lesiones

No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces.

Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.

Si el sistema estereofónico del coche está funcio- nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio- nando en marcha al ralenté o permanece in activo.

Si el cable del control remoto del sistema del amplificador se conecta al terminal de ali- mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- vado cuando el encendido está activado, sin con- siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo.

NO conecte un altavoz de subgraves con una impedancia inferior a la especificada en la sec- ción “Conexión de la unidad”. Una conexión no especificada podría causar daños, desprendimien- to de humo y sobrecalentamiento del amplifi- cador. La superficie del amplificador también podría ponerse caliente al tacto y esto podría resultar en quemaduras ligeras.

Conecte uno de los tres altavoces de subgraves al amplificador; 1: un altavoz de subgraves con una

entrada nominal de 420 W o mayor y una imped- ancia de 4 , 2: un altavoz con una entrada nomi- nal de 600 W y una impedancia de 2 o 3: un

altavoz con una entrada nominal de 600 W y una impedancia de 1 . Si la entrada nominal y la impedancia están fuera de los rangos arriba, el altavoz de subgraves puede incendiarse, emitir humo o averiarse.

Instale y coloque el cable de batería vendido sepa- radamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador.

Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.

5

Image 22
Contents PRS-D1100M Contents Before Using This ProductCase of trouble About This ProductSubsonic Select Switch Setting the UnitPower Indicator Bass Boost Control SwitchPower Mode Switch Mode Select SwitchInput Switch Gain ControlConnecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram Connect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied RD-223Connect the speaker wires to the speaker output terminals Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedInput Connecting the Speaker Wires Single AmplifierTwo Amplifier Two Amplifier Ex. BridgeSync Input Sync Output Four Amplifier Ex. BridgeSync Output Sync Input Connecting wire with RCA Sync pin plugs sold separately To 8 Ω Mode Select switch Must be in Master positionSync Output Connection Diagram Four AmplifierInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Interruptor BFC ContenidoVisite nuestro sitio Web Ejemplo de instalación en la alfombraSobre este producto En caso de desperfectosContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa Cubierta de terminales Ajuste de esta unidadControl de refuerzo de graves Interruptor selector subsónicoControl de ganancia Interruptor Mode SelectInterruptor Power Mode Control de frecuencia de corte para LPFConexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conexión del terminal de alimentación PowerConecte los cables al terminal Nota Conexión del terminal de salida de altavozUso de la entrada de altavoz Altavoz Cable de altavozConexión de los cables de altavoces Amplificador simpleDos amplificadores Puente externo Dos amplificadoresConecte a un equipo El interruptor Mode Select Los detalles, consulteCuatro amplificadores Puente externo ConexiónCuatro amplificadores A 8 Ω El interruptor Mode SelectInput Instalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesTornillo Recolocación de la cubierta de terminales⋅ 18 mm Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Im Störungsfall Über dieses ProduktStromanzeige Einstellen dieses GerätsAnschlussabdeckung Subsonic-WahlschalterVerstärkungsregelung Mode SELECT-SchalterPower MODE-Schalter Ausschaltfrequenz-Regelung für LPFAnschluss der Einheit Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschlussschema RCAFahrzeugrahmen ein Die Drähte an die Klemme anschließenGummidich-tung in den Mm in den ZusammendrehenAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- EingangsHinweis Anschließen der Lautsprecherkabel EinzelverstärkerZwei Verstärker Ex. Brücke Zwei VerstärkerVier Verstärker Ex. Brücke Der Position Sync INV befinden ErhältlichVier Verstärker Bis Der Mode SelectSchalter muss sich in der Position Sync befinden Einbau Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder VerletzungenWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie Quelques mots concernant cet appareilTémoin ’alimentation Commande de l’accentua- tion des gravesRéglage de l’appareil Couvre-bornesCommande de la fréquence de coupure pour LPF Commutateur Mode SelectCommande du gain Commutateur Power ModeRaccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesRemarque Utilisation de l’entrée de haut-parleurRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droiteAmplificateur unique Diagramme a CorrectConnexion des câbles des haut-parleurs EnceinteDeux amplificateurs Quatre amplificateurs connexion en pont ex La section Schéma de raccordement Le commutateur Mode Select Doit être sur la position MasterQuatre amplificateurs Input Sync Output Sync Input’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureCouvre-bornes Remise en place du couvre-bornesVis Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Caso di difficotà Proposito del prodottoInterruttore di selezione sub- sonica Regolazione di questa unitàCoperchio dei terminali Selettore BFC Beat Frequency ControlSelettore Power Mode Commutatore Mode SelectCommando della soglia della frequenza di taglio per LPF Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàDa 420 W o più ed un’impedenza da Schema di collegamento Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Amplificatore singolo Diagramma a AppropriatoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Collegamento in parallelo da 2 ΩDue amplificatori Due amplificatori esempio di collegamento in paralleloINV Quattro amplificatori esempio di collegamento in parallelo Sync Sync Output Il commutatore Mode Select deveQuattro amplificatori Output Sync InputInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniVite Viti autofilettanti ⋅ 18 mm Riapplicazione del coperchio dei terminaliEseguire dei fori del chassis diametro di 2,5 mm Caratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Bezoek onze website InhoudsopgaveAlvorens gebruik Verbinden van deBij problemen Over dit productInstellen van dit toestel Versterkingsregelaar Mode Select schakelaarPower Mode schakelaar Regelaar voor drempelfrequentie voor LPFAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Sync Output / Sync InputAansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanOpmerking Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingenVerbindingen bij gebruik van de luidspreker-ingang Schuif de ingangsschakelaar naar rechtsAansluiten van de luidsprekerdraden Diagram a Correct Diagram B Incorrect LuidEnkele versterker Twee versterkers Ex. brugschakeling Twee versterkersTot 16 Ω De Mode Select schakelaar Vier versterkers Ex. brugschakelingVier versterkers Installatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenSchroef Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisTerugzetten van de aansluitingenafdekking Aansluitingenafdekking Vloermat of chassisTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÓ‰ÂʇÌËÂÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÔˆËÙË͇ˆËËÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÈÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı / ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇõÅéê êÖÜàåÄ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜç阇ÒÚÓÚ OUTPUT/SYNC Input ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌˉËÌÓ˜Ì˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÑË̇ÏËÍ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë̇ÏË͇ Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÓÚ‰ÂθÌÓ ÔÓÁˈËË Master ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎflSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ Sync Output ‡‚ÚÓχ„ÌËÚÓΠÅóîââ ‰ÂڇθÌÓÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡ÏÄÓ‚ËÍ ⋅ 18 ÏωˇÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ 39 Ä ÔË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 4 Ω ËÔˆËÙË͇ˆËË‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏPioneer Corporation