Pioneer PRS-D1100M owner manual Come collegare l’unità, Per evitare danneggiamenti e/o lesioni

Page 70

Come collegare l’unità

PRECAUZIONE

Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità.

Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.

Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.

Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam- bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri- mento del sedile.

Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario.

Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.

Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.

PRECAUZIONE:

Per evitare danneggiamenti e/o lesioni

Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- vo (–) a diversi altoparlanti.

Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria.

Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo, la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima.

Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- tazione attraverso l’interruttore di accensione

(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente- mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo.

NON collegare un subwoofer caratterizzato da un valore d’impedenza inferiore a quello specificato nella sezione “Come collegare l’unità”. A causa di collegamenti non conformi alle specifiche for- nite si potrebbe infatti verificare il danneggia- mento dell’amplificatore, il suo surriscaldamento oppure un’emissione di fumo. La superficie ester- na dell’amplificatore potrebbe inoltre divenire molto calda e causare quindi lievi ustioni.

Collegate all’amplificatore uno dei tre subwoofer; 1: un subwoofer provvisto di ingresso nominale

da 420 W o più ed un’impedenza da

4 , 2: un subwoofer provvisto di ingresso nomi- nale da 600 W o più ed un’impedenza da 2 oppure 3: un subwoofer provvisto di ingresso

nominale da 600 W o più ed un’impedenza da 1 . Qualora sia l’ingresso nominale che l’impe- denza si trovassero al di fuori delle gamme qui indicate, il subwoofer potrebbe dare luogo ad incendi, emettere fumo o comunque danneggiarsi.

Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven- duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi- catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.

I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.

5

Image 70
Contents PRS-D1100M Contents Before Using This ProductCase of trouble About This ProductSubsonic Select Switch Setting the UnitPower Indicator Bass Boost Control SwitchPower Mode Switch Mode Select SwitchInput Switch Gain ControlConnecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram Connect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied RD-223Connect the speaker wires to the speaker output terminals Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedInput Connecting the Speaker Wires Single AmplifierTwo Amplifier Two Amplifier Ex. BridgeSync Input Sync Output Four Amplifier Ex. BridgeSync Output Sync Input Connecting wire with RCA Sync pin plugs sold separately To 8 Ω Mode Select switch Must be in Master positionSync Output Connection Diagram Four AmplifierInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Interruptor BFC ContenidoVisite nuestro sitio Web Ejemplo de instalación en la alfombraSobre este producto En caso de desperfectosContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa Cubierta de terminales Ajuste de esta unidadControl de refuerzo de graves Interruptor selector subsónicoControl de ganancia Interruptor Mode SelectInterruptor Power Mode Control de frecuencia de corte para LPFConexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conexión del terminal de alimentación PowerConecte los cables al terminal Nota Conexión del terminal de salida de altavozUso de la entrada de altavoz Altavoz Cable de altavozConexión de los cables de altavoces Amplificador simpleDos amplificadores Puente externo Dos amplificadoresConecte a un equipo El interruptor Mode Select Los detalles, consulteCuatro amplificadores Puente externo ConexiónCuatro amplificadores A 8 Ω El interruptor Mode SelectInput Instalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesTornillo Recolocación de la cubierta de terminales⋅ 18 mm Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Im Störungsfall Über dieses ProduktStromanzeige Einstellen dieses GerätsAnschlussabdeckung Subsonic-WahlschalterVerstärkungsregelung Mode SELECT-SchalterPower MODE-Schalter Ausschaltfrequenz-Regelung für LPFAnschluss der Einheit Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschlussschema RCAFahrzeugrahmen ein Die Drähte an die Klemme anschließenGummidich-tung in den Mm in den ZusammendrehenAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- EingangsHinweis Anschließen der Lautsprecherkabel EinzelverstärkerZwei Verstärker Ex. Brücke Zwei VerstärkerVier Verstärker Ex. Brücke Der Position Sync INV befinden ErhältlichVier Verstärker Bis Der Mode SelectSchalter muss sich in der Position Sync befinden Einbau Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder VerletzungenWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie Quelques mots concernant cet appareilTémoin ’alimentation Commande de l’accentua- tion des gravesRéglage de l’appareil Couvre-bornesCommande de la fréquence de coupure pour LPF Commutateur Mode SelectCommande du gain Commutateur Power ModeRaccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesRemarque Utilisation de l’entrée de haut-parleurRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droiteAmplificateur unique Diagramme a CorrectConnexion des câbles des haut-parleurs EnceinteDeux amplificateurs Quatre amplificateurs connexion en pont ex La section Schéma de raccordement Le commutateur Mode Select Doit être sur la position MasterQuatre amplificateurs Input Sync Output Sync Input’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureCouvre-bornes Remise en place du couvre-bornesVis Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Caso di difficotà Proposito del prodottoInterruttore di selezione sub- sonica Regolazione di questa unitàCoperchio dei terminali Selettore BFC Beat Frequency ControlSelettore Power Mode Commutatore Mode SelectCommando della soglia della frequenza di taglio per LPF Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàDa 420 W o più ed un’impedenza da Schema di collegamento Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Amplificatore singolo Diagramma a AppropriatoCollegamento dei cavi d’altoparlanti Collegamento in parallelo da 2 ΩDue amplificatori Due amplificatori esempio di collegamento in paralleloINV Quattro amplificatori esempio di collegamento in parallelo Sync Sync Output Il commutatore Mode Select deveQuattro amplificatori Output Sync InputInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniVite Viti autofilettanti ⋅ 18 mm Riapplicazione del coperchio dei terminaliEseguire dei fori del chassis diametro di 2,5 mm Caratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Bezoek onze website InhoudsopgaveAlvorens gebruik Verbinden van deBij problemen Over dit productInstellen van dit toestel Versterkingsregelaar Mode Select schakelaarPower Mode schakelaar Regelaar voor drempelfrequentie voor LPFAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Sync Output / Sync InputAansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanOpmerking Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingenVerbindingen bij gebruik van de luidspreker-ingang Schuif de ingangsschakelaar naar rechtsAansluiten van de luidsprekerdraden Diagram a Correct Diagram B Incorrect LuidEnkele versterker Twee versterkers Ex. brugschakeling Twee versterkersTot 16 Ω De Mode Select schakelaar Vier versterkers Ex. brugschakelingVier versterkers Installatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenSchroef Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisTerugzetten van de aansluitingenafdekking Aansluitingenafdekking Vloermat of chassisTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÓ‰ÂʇÌËÂÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÔˆËÙË͇ˆËËÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÈÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı / ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇõÅéê êÖÜàåÄ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜç阇ÒÚÓÚ OUTPUT/SYNC Input ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌˉËÌÓ˜Ì˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÑË̇ÏËÍ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë̇ÏË͇ Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÓÚ‰ÂθÌÓ ÔÓÁˈËË Master ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎflSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ Sync Output ‡‚ÚÓχ„ÌËÚÓΠÅóîââ ‰ÂڇθÌÓÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡ÏÄÓ‚ËÍ ⋅ 18 ÏωˇÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ 39 Ä ÔË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 4 Ω ËÔˆËÙË͇ˆËË‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏPioneer Corporation