Pioneer PRS-D1100M Raccordement de la borne d’alimentation, Reliez les câbles aux bornes

Page 56

Raccordement de l’appareil

Raccordement de la borne d’alimentation

Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Le fusible risque de griller si un seul de ce fils est connecté.

1.Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.

Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.

[RD-223]

 

Comparti-

Fusible (30 A) ment

 

Intérieur du

 

moteur

véhicule

Fusible (30 A)

 

Percez un trou

Borne positive

 

 

de 14 mm

Engagez le passe-câble en

 

dans le tablier.

 

 

caoutchouc dans le perçage pour

assurer la protection du câble.

 

[RD-222]

Comparti-

 

Intérieur du

Fusible (30 A)

ment

 

 

moteur

 

véhicule

Borne positive

 

 

 

Engagez le passe-câble en

Percez un trou

de 8 mm dans

caoutchouc dans le

le tablier.

perçage pour assurer la protection du câble.

2.Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com- mande à distance.

Torsadez

3.Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.

Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble.

Cosse

Câble de masse

Cosse

Câble de la batterie

4.Reliez les câbles aux bornes.

Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis.

Borne

Borne de masse (GND)

 

d’alimentation

Borne de commande à

 

 

distance d’alimentation

Câble de commande à distance d’alimentation

Câble de masse

Câble de la batterie

ATTENTION

Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé- vation importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères.

7

Image 56
Contents PRS-D1100M Contents Before Using This ProductCase of trouble About This ProductSetting the Unit Power IndicatorSubsonic Select Switch Bass Boost Control SwitchMode Select Switch Input SwitchPower Mode Switch Gain ControlConnecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram Connecting the Power Terminal Attach lugs to wire ends. Lugs not suppliedConnect the wires to the terminal RD-223Input Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedConnect the speaker wires to the speaker output terminals Connecting the Speaker Wires Single AmplifierSync Input Two Amplifier Ex. BridgeTwo Amplifier Sync Output Sync Input Four Amplifier Ex. BridgeSync Output To 8 Ω Mode Select switch Must be in Master position Sync Output Connection DiagramConnecting wire with RCA Sync pin plugs sold separately Four AmplifierInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Contenido Visite nuestro sitio WebInterruptor BFC Ejemplo de instalación en la alfombraContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa En caso de desperfectosSobre este producto Ajuste de esta unidad Control de refuerzo de gravesCubierta de terminales Interruptor selector subsónicoInterruptor Mode Select Interruptor Power ModeControl de ganancia Control de frecuencia de corte para LPFConexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conecte los cables al terminal PowerConexión del terminal de alimentación Conexión del terminal de salida de altavoz Uso de la entrada de altavozNota Altavoz Cable de altavozConexión de los cables de altavoces Amplificador simpleDos amplificadores Puente externo Dos amplificadoresEl interruptor Mode Select Los detalles, consulte Cuatro amplificadores Puente externoConecte a un equipo ConexiónInput A 8 Ω El interruptor Mode SelectCuatro amplificadores Instalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones⋅ 18 mm Recolocación de la cubierta de terminalesTornillo Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Unsere Website InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Im Störungsfall Über dieses ProduktEinstellen dieses Geräts AnschlussabdeckungStromanzeige Subsonic-WahlschalterMode SELECT-Schalter Power MODE-SchalterVerstärkungsregelung Ausschaltfrequenz-Regelung für LPFAnschluss der Einheit Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschlussschema RCADie Drähte an die Klemme anschließen Gummidich-tung in den Mm in denFahrzeugrahmen ein ZusammendrehenHinweis Benutzung des Lautsprecher- EingangsAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Anschließen der Lautsprecherkabel EinzelverstärkerZwei Verstärker Ex. Brücke Zwei VerstärkerVier Verstärker Ex. Brücke Der Position Sync INV befinden ErhältlichSchalter muss sich in der Position Sync befinden Bis Der Mode SelectVier Verstärker Einbau Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder VerletzungenWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie Quelques mots concernant cet appareilCommande de l’accentua- tion des graves Réglage de l’appareilTémoin ’alimentation Couvre-bornesCommutateur Mode Select Commande du gainCommande de la fréquence de coupure pour LPF Commutateur Power ModeRaccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesUtilisation de l’entrée de haut-parleur Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursRemarque Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droiteDiagramme a Correct Connexion des câbles des haut-parleursAmplificateur unique EnceinteDeux amplificateurs Quatre amplificateurs connexion en pont ex Le commutateur Mode Select Doit être sur la position Master Quatre amplificateursLa section Schéma de raccordement Input Sync Output Sync Input’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureRemise en place du couvre-bornes VisCouvre-bornes Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Visita il nostro sito Web IndicePrima di usare questo prodotto Caso di difficotà Proposito del prodottoRegolazione di questa unità Coperchio dei terminaliInterruttore di selezione sub- sonica Selettore BFC Beat Frequency ControlCommutatore Mode Select Commando della soglia della frequenza di taglio per LPFSelettore Power Mode Comando del guadagnoDa 420 W o più ed un’impedenza da Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Schema di collegamento Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Diagramma a Appropriato Collegamento dei cavi d’altoparlantiAmplificatore singolo Collegamento in parallelo da 2 ΩINV Due amplificatori esempio di collegamento in paralleloDue amplificatori Quattro amplificatori esempio di collegamento in parallelo Il commutatore Mode Select deve Quattro amplificatoriSync Sync Output Output Sync InputInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniEseguire dei fori del chassis diametro di 2,5 mm Riapplicazione del coperchio dei terminaliVite Viti autofilettanti ⋅ 18 mm Caratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Inhoudsopgave Alvorens gebruikBezoek onze website Verbinden van deBij problemen Over dit productInstellen van dit toestel Mode Select schakelaar Power Mode schakelaarVersterkingsregelaar Regelaar voor drempelfrequentie voor LPFAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Sync Output / Sync InputAansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Verbindingen bij gebruik van de luidspreker-ingangOpmerking Schuif de ingangsschakelaar naar rechtsEnkele versterker Diagram a Correct Diagram B Incorrect LuidAansluiten van de luidsprekerdraden Twee versterkers Ex. brugschakeling Twee versterkersTot 16 Ω De Mode Select schakelaar Vier versterkers Ex. brugschakelingVier versterkers Installatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Terugzetten van de aansluitingenafdekkingSchroef Aansluitingenafdekking Vloermat of chassisTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ËÓ‰ÂʇÌË ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËËÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËÈÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı / ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇõÅéê êÖÜàåÄ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜç阇ÒÚÓÚ OUTPUT/SYNC Input ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌˉËÌÓ˜Ì˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÑË̇ÏËÍSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌˉË̇ÏË͇ Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ Sync Output ‡‚ÚÓχ„ÌËÚÓÎÂÔÓÁˈËË Master Åóîââ ‰ÂڇθÌÓÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ ⋅ 18 ÏÏÄÓ‚ËÍ ËÔˆËÙË͇ˆËË ‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇39 Ä ÔË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 4 Ω ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏPioneer Corporation