Pioneer PRS-D1100M Die Drähte an die Klemme anschließen, Gummidich-tung in den Mm in den

Page 40

Anschluss der Einheit

Anschluss der Stromversorgung

Nur das spezielle rote Batteriekabel und Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) (Sonderzubehör) verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Wenn nur einer dieser Anschlüsse vorgenommen wird, kann eine Sicherung durchbrennen.

1.Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum.

Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie.

[RD-223]

Sicherung (30 A)

Innere des

Motorraum Fahrzeugs

Sicherung (30 A)

Bohren Sie ein

Pluspol

Loch mit einem

Setzen Sie die O-Ring-

Durchmesser von

 

Gummidich-tung in den

14 mm in den

Fahrzeugrahmen.

Fahrzeugrahmen ein.

 

[RD-222]

Sicherung (30 A) Motorraum

Innere des

Fahrzeugs

Pluspol

Bohren Sie ein

Setzen Sie die O-Ring-

Loch mit einem

Gummidich-tung in den

Durchmesser von

Fahrzeugrahmen ein.

8 mm in den

 

 

Fahrzeugrahmen.

2.Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System- Fernbedienungskabel.

Zusammendrehen

3.Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.

Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen.

Kontaktzunge

Erdungskabel

Kontaktzunge

Batteriekabel

4.Die Drähte an die Klemme anschließen.

Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben.

GND-Anschluss

Stromversorgung System-Fernbedienungs-

anschluss

System-Fernbedie- nungskabel

Erdungskabel

Batteriekabel

WARNUNG

Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben nicht richtig befestigt wird, kann der Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht werden können.

7

Image 40
Contents PRS-D1100M Contents Before Using This ProductCase of trouble About This ProductSetting the Unit Power IndicatorSubsonic Select Switch Bass Boost Control SwitchMode Select Switch Input SwitchPower Mode Switch Gain ControlConnecting the Unit To prevent damage and/or injuryConnection Diagram Connecting the Power Terminal Attach lugs to wire ends. Lugs not suppliedConnect the wires to the terminal RD-223Connect the speaker wires to the speaker output terminals Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedInput Connecting the Speaker Wires Single AmplifierTwo Amplifier Two Amplifier Ex. BridgeSync Input Sync Output Four Amplifier Ex. BridgeSync Output Sync Input To 8 Ω Mode Select switch Must be in Master position Sync Output Connection DiagramConnecting wire with RCA Sync pin plugs sold separately Four AmplifierInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Contenido Visite nuestro sitio WebInterruptor BFC Ejemplo de instalación en la alfombraSobre este producto En caso de desperfectosContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa Ajuste de esta unidad Control de refuerzo de gravesCubierta de terminales Interruptor selector subsónicoInterruptor Mode Select Interruptor Power ModeControl de ganancia Control de frecuencia de corte para LPFConexión de la unidad Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conexión del terminal de alimentación PowerConecte los cables al terminal Conexión del terminal de salida de altavoz Uso de la entrada de altavozNota Altavoz Cable de altavozConexión de los cables de altavoces Amplificador simpleDos amplificadores Puente externo Dos amplificadoresEl interruptor Mode Select Los detalles, consulte Cuatro amplificadores Puente externoConecte a un equipo ConexiónCuatro amplificadores A 8 Ω El interruptor Mode SelectInput Instalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesTornillo Recolocación de la cubierta de terminales⋅ 18 mm Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Im Störungsfall Über dieses ProduktEinstellen dieses Geräts AnschlussabdeckungStromanzeige Subsonic-WahlschalterMode SELECT-Schalter Power MODE-SchalterVerstärkungsregelung Ausschaltfrequenz-Regelung für LPFAnschluss der Einheit Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschlussschema RCADie Drähte an die Klemme anschließen Gummidich-tung in den Mm in denFahrzeugrahmen ein ZusammendrehenAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- EingangsHinweis Anschließen der Lautsprecherkabel EinzelverstärkerZwei Verstärker Ex. Brücke Zwei VerstärkerVier Verstärker Ex. Brücke Der Position Sync INV befinden ErhältlichVier Verstärker Bis Der Mode SelectSchalter muss sich in der Position Sync befinden Einbau Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder VerletzungenWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie Quelques mots concernant cet appareilCommande de l’accentua- tion des graves Réglage de l’appareilTémoin ’alimentation Couvre-bornesCommutateur Mode Select Commande du gainCommande de la fréquence de coupure pour LPF Commutateur Power ModeRaccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalie ou blessureSchéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesUtilisation de l’entrée de haut-parleur Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursRemarque Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droiteDiagramme a Correct Connexion des câbles des haut-parleursAmplificateur unique EnceinteDeux amplificateurs Quatre amplificateurs connexion en pont ex Le commutateur Mode Select Doit être sur la position Master Quatre amplificateursLa section Schéma de raccordement Input Sync Output Sync Input’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureRemise en place du couvre-bornes VisCouvre-bornes Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Caso di difficotà Proposito del prodottoRegolazione di questa unità Coperchio dei terminaliInterruttore di selezione sub- sonica Selettore BFC Beat Frequency ControlCommutatore Mode Select Commando della soglia della frequenza di taglio per LPFSelettore Power Mode Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàDa 420 W o più ed un’impedenza da Schema di collegamento Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Diagramma a Appropriato Collegamento dei cavi d’altoparlantiAmplificatore singolo Collegamento in parallelo da 2 ΩDue amplificatori Due amplificatori esempio di collegamento in paralleloINV Quattro amplificatori esempio di collegamento in parallelo Il commutatore Mode Select deve Quattro amplificatoriSync Sync Output Output Sync InputInstallazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniVite Viti autofilettanti ⋅ 18 mm Riapplicazione del coperchio dei terminaliEseguire dei fori del chassis diametro di 2,5 mm Caratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Inhoudsopgave Alvorens gebruikBezoek onze website Verbinden van deBij problemen Over dit productInstellen van dit toestel Mode Select schakelaar Power Mode schakelaarVersterkingsregelaar Regelaar voor drempelfrequentie voor LPFAansluiten van het toestel WaarschuwingAansluitschema Sync Output / Sync InputAansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Verbindingen bij gebruik van de luidspreker-ingangOpmerking Schuif de ingangsschakelaar naar rechtsAansluiten van de luidsprekerdraden Diagram a Correct Diagram B Incorrect LuidEnkele versterker Twee versterkers Ex. brugschakeling Twee versterkersTot 16 Ω De Mode Select schakelaar Vier versterkers Ex. brugschakelingVier versterkers Installatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Terugzetten van de aansluitingenafdekkingSchroef Aansluitingenafdekking Vloermat of chassisTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ËÓ‰ÂʇÌË ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËËÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÈÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı / ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇõÅéê êÖÜàåÄ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜç阇ÒÚÓÚ OUTPUT/SYNC Input ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌˉËÌÓ˜Ì˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÑË̇ÏËÍ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂSelect ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ‰Ë̇ÏË͇ Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl Select ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ Sync Output ‡‚ÚÓχ„ÌËÚÓÎÂÔÓÁˈËË Master Åóîââ ‰ÂڇθÌÓÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡ÏÄÓ‚ËÍ ⋅ 18 ÏωˇÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ ËÔˆËÙË͇ˆËË ‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇39 Ä ÔË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 4 Ω ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏPioneer Corporation