Pioneer PRS-D410 owner manual Bij problemen, Lichte brandwonden

Page 73

Bij problemen

Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service- centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.

WAARSCHUWING

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING

Diagram A - Correct

Diagram B - Incorrect

8 Ohm

 

4 Ohm

 

+ Luid-

-

+ Luid-

-

spreker

 

spreker

 

8 Ohm

 

4 Ohm

 

+ Luid-

-

+ Luid-

-

spreker

 

spreker

 

L+

R-

L+

R-

Pioneer

Pioneer

versterker

versterker

4 Ohm brugschakeling

2 Ohm brugschakeling

Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 Ohm (of lager) te verkrijgen.

Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden.

Om een overbrugde modus op de juiste manier te installeren of te gebruiken voor een tweekanalenversterker en een belasting van 4 te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden met Links + en Rechts – (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 4 te gebruiken. Voor een vierkanalenversterker dient u het aansluitdiagram voor luidsprekers te volgen voor overbrugging zoals vertoond op de achterzijde van uw versterker en

twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden om een belasting van 4 te verkrijgen of een enkelvoudige luidspreker van 4 per kanaal te gebruiken.

Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk bevoegd Pioneer verdeler of bel de klantendienst van Pioneer.

WAARSCFHUWING

Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.

Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.

Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.

Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.

Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.

Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.

Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.

Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten

luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot

 

lichte brandwonden.

2

 

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

Image 73
Contents PRS-D410 Before Using This Product ContentsCase of trouble Input Switch Setting the UnitBFC Beat Frequency Control Switch Terminal CoverInput Select Switch LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select SwitchPower Indicator Gain ControlSpeaker Channel Speaker Type Power Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury Fuse 30 a ⋅ Connection DiagramSpeakers and Input RCA input jack a Amplifier with RCA input jacksAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnect the wires to the terminal Using the Speaker Input Connecting the Speaker Output TerminalsAttach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied Connect the speaker wires to the speaker output terminalsFour-channel Connecting the Speakers and Input WiresThree-channel RCA input jack a RCA input jack BTwo-channel Mono Two-channel StereoSpeaker Right Speaker Left From car stereo RCA output Speaker MonoTo prevent malfunction and/or injury InstallationReplacing the terminal cover Example of installation on the floor mat or on the chassisAverage current drawn SpecificationsEnglish Español Deutsch Français Visite nuestro sitio Web ContenidoConexión de los altavoces y cables Ejemplo de instalación en la alfombra delContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa En caso de desperfectosControl de frecuencia de corte Ajuste de esta unidadInterruptor de entrada Cubierta de terminalesControl de ganancia Interruptor de selección de entrada Indicador de alimentaciónPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadTipo de altavoz Alimentación Tomas de conector Diagrama de conexiónDe salida RCA Entrada RCA BConecte los cables al terminal Conexión del terminal de alimentaciónUso de la entrada de altavoz Conexión del terminal de salida de altavozConexiones cuando se utiliza la entra- da de altavoz NotaCuatro canales Conexión de los altavoces y cables de entradaTres canales Dos canales mono Dos canales estéreoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónCubierta de terminales Recolocación de la cubierta de terminalesPerfore un orificio de 2,5 mm Chasis De diámetro Consumo de corriente promedio EspecificacionesEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Vorsicht Im StörungsfallAusschaltfrequenz-Regelung Einstellen dieses GerätsEingangsschalter AnschlussabdeckungStromanzeige LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-WahlschalterVerstärkungsregelung Eingangswahlschalter Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitLautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Anschlussschema Anschließen Die Drähte an die KlemmeErdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- EingangsHinweis Klemmenschraube Lautsprecher AusgangklemmeVier-Kanal Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelDrei-Kanal RCA-Eingangsbuchse a RCA-Eingangsbuchse BZwei-Kanal Mono Zwei-Kanal StereoLautsprecher Rechts Lautsprecher Links Lautsprecher Mono Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes EinbauWiederanbringen der Anschlussabdeckung Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenEnglish Español Deutsch Français Visitez notre site Web Table des matièresPrécaution En cas d’anomalieInterrupteur BFC Commande de fréquence de battement Commande de la fréquence de coupureRéglage de l’appareil Couvre-bornesSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Commande du gain Commutateur de sélection d’entréeTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Fusible 30 a Passe-câble Schéma de raccordementSortie extérieure De prises d’entrée Haut-parleurReliez les câbles aux bornes Raccordement de la borne d’alimentationFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Utilisation de l’entrée de haut-parleurReliez les câbles de liaisons aux Haut-parleurs aux bornes de sortieQuatre voies Raccordement des haut-parleurs et des câblesTrois voies Deux voies mono Deux voies stéréoPour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure ’installez pas l’appareilVis Remise en place du couvre-bornesCouvre-bornes Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Precauzione Caso di difficotàCoperchio dei terminali Regolazione di questa unitàComando della soglia della frequenza di taglio Selettore d’ingressoSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Indicatore dell’alimentazioneInterruttore di selezione ingresso Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàTipo di altoparlanti Alimentazione Fusibile 30 a Occhiello Schema di collegamentoPrese di ingresso B tipo RCA Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Quattro canali Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingressoTre canali Due canali mono Due canali stereoAltoparlante Mono Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneViti autofilettanti Vite 4 ⋅ 18 mm Coperchio dei terminali Riapplicazione del coperchio dei terminaliOppure Eseguire dei fori del Chassis Diametro di 2,5 mmCorrente media consumata CaratteristicheEnglish Español Deutsch Français Alvorens gebruik InhoudsopgaveBezoek onze website Lichte brandwonden Bij problemenAansluitingenafdekking Instellen van dit toestelRegelaar voor drempelfrequentie IngangsschakelaarVersterkingsregelaar Ingangskeuzeschakelaar SpanningsindicatorDie u gebruikt Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelLuidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntZekering 30 a Motor IneendraaienVerbindingen bij gebruik van de luid- spreker-ingang Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenOpmerking Vier kanalen Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenDrie kanalen Twee kanalen mono Twee kanalen stereoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieTerugzetten van de aansluitingenafdekking Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisGemiddeld stroomverbruik Technische gegevensEnglish Español Deutsch Français ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÓ‰ÂʇÌËÂÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡·ËÂÌËÂ, Ëáïâìëúâ Ôóîóêâìëâ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÍËÔ ‰Ë̇ÏË͇ ËϘ‡ÌËfl ÅÌÓ„ÓÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ ÉëíéêéÜçé ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡‰Óı‡ÌËÚÂθ 30 Ä ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠSystem Remote ControlÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËËϘ‡ÌË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ÓÂÚ˚ ͇̇· ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ë Í‡Ì‡Î‡ ‚‡ ͇̇· Ïóìó ‚‡ ͇̇· ÒÚÂÂÓÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï ÌÒÚ‡Ìӂ͇‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ Çëìú ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ 4 ⋅ 18 ÏÏ ˚¯Í‡ ÄÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËPioneer Corporation

PRS-D410 specifications

The Pioneer PRS-D410 is an advanced 4-channel car amplifier designed to enhance the audio experience by delivering high-quality sound and performance in an efficient and compact package. This versatile amplifier is ideal for audiophiles looking to upgrade their car sound system, providing power and clarity that elevates any in-car audio setup.

One of the main features of the PRS-D410 is its Class D amplification technology. Class D amplifiers are known for their high efficiency, generating less heat compared to traditional Class A/B amplifiers. This allows for a smaller and lighter amplifier without compromising on power output. The PRS-D410 delivers impressive maximum power ratings, making it suitable for driving multiple speakers or a combination of speakers and subwoofers with ease.

The amp offers four channels of output, each capable of producing 100 watts at 2 ohms, which translates to a total output of 400 watts. This robust power output ensures that the audio remains clear and detailed at all volume levels. The PRS-D410 also features adjustable low-pass and high-pass crossovers, allowing users to optimize their sound configuration based on their speaker setup. This flexibility enables audio enthusiasts to tailor the sound according to their preferences, whether they favor bass-heavy music or a more balanced sound profile.

Another remarkable characteristic of the PRS-D410 is its compact design. With a low-profile chassis, it can be easily installed in tight spaces, making it an excellent option for various vehicle types. Despite its compact size, the amplifier maintains a robust build quality, ensuring durability and long-lasting performance.

The PRS-D410 incorporates advanced protection circuitry to prevent overheating, short circuits, and overloading, which is crucial for maintaining the longevity of the device. Additionally, it features RCA inputs for easy connectivity with a wide range of audio sources, enhancing its versatility.

Overall, the Pioneer PRS-D410 is an exceptional choice for those seeking to amplify their car audio experience. Its powerful output, efficient Class D technology, customizable crossover settings, and compact design make it a standout option for both casual listeners and serious audiophiles alike.