Pioneer PRS-D410 owner manual En caso de desperfectos

Page 17

En caso de desperfectos

Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.

PRECAUCION

No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.

PRECAUCION

Diagrama A - Correcto

Diagrama B - Incorrecto

 

Altavoz

 

 

Altavoz

 

+

de

-

+

de

-

8 ohmios

4 ohmios

 

Altavoz

 

 

Altavoz

 

+

de

-

+

de

-

8 ohmios

4 ohmios

L+

 

R-

L+

 

R-

Amplificador

Amplificador

Pioneer

Pioneer

Modo de conexión en

Modo de conexión en

puente de 4 ohmios

puente de 2 ohmios

NO instale o use el amplificador Pioneer mediante la conexión de los cables de las bocinas de 4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B).

Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras.

Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 , conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo + y Derecho – (Diagrama A), o use una sola bocina de 4 . Para un amplificador de cuatro canales, siga el diagrama de la conexión de salida de la bocina para crear un puente como se muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo para lograr una carga de 4 o use una sola bocina de 4 por canal.

Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el distribuidor Pioneer autorizado en su localidad o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.

ADVERTENCIA

Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada- mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.

No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.

Para seguridad del tráfico y para mantener condi- ciones de conducción seguras, mantenga el volu- men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.

Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu- cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.

Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor- mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.

Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.

Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.

Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta- lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.

NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la locali- zación donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la super- ficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.

2

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

Image 17
Contents PRS-D410 Before Using This Product ContentsCase of trouble Input Switch Setting the UnitBFC Beat Frequency Control Switch Terminal CoverInput Select Switch LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select SwitchPower Indicator Gain ControlTo prevent damage and/or injury Connecting the UnitSpeaker Channel Speaker Type Power Fuse 30 a ⋅ Connection DiagramSpeakers and Input RCA input jack a Amplifier with RCA input jacksConnect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Using the Speaker Input Connecting the Speaker Output TerminalsAttach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied Connect the speaker wires to the speaker output terminalsFour-channel Connecting the Speakers and Input WiresThree-channel RCA input jack a RCA input jack BTwo-channel Mono Two-channel StereoSpeaker Right Speaker Left From car stereo RCA output Speaker MonoTo prevent malfunction and/or injury InstallationReplacing the terminal cover Example of installation on the floor mat or on the chassisAverage current drawn SpecificationsEnglish Español Deutsch Français Visite nuestro sitio Web ContenidoConexión de los altavoces y cables Ejemplo de instalación en la alfombra delContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa En caso de desperfectosControl de frecuencia de corte Ajuste de esta unidadInterruptor de entrada Cubierta de terminalesControl de ganancia Interruptor de selección de entrada Indicador de alimentaciónTipo de altavoz Alimentación Conexión de la unidadPara evitar daños y/o lesiones Tomas de conector Diagrama de conexiónDe salida RCA Entrada RCA BConecte los cables al terminal Conexión del terminal de alimentaciónUso de la entrada de altavoz Conexión del terminal de salida de altavozConexiones cuando se utiliza la entra- da de altavoz NotaTres canales Conexión de los altavoces y cables de entradaCuatro canales Dos canales mono Dos canales estéreoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónPerfore un orificio de 2,5 mm Chasis De diámetro Recolocación de la cubierta de terminalesCubierta de terminales Consumo de corriente promedio EspecificacionesEnglish Español Deutsch Français Unsere Website InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Vorsicht Im StörungsfallAusschaltfrequenz-Regelung Einstellen dieses GerätsEingangsschalter AnschlussabdeckungVerstärkungsregelung Eingangswahlschalter LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-WahlschalterStromanzeige Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschlussschema Erdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel Die Drähte an die KlemmeAnschließen Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- EingangsHinweis Klemmenschraube Lautsprecher AusgangklemmeVier-Kanal Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelDrei-Kanal RCA-Eingangsbuchse a RCA-Eingangsbuchse BLautsprecher Rechts Lautsprecher Links Lautsprecher Mono Zwei-Kanal StereoZwei-Kanal Mono Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes EinbauWiederanbringen der Anschlussabdeckung Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenEnglish Español Deutsch Français Visitez notre site Web Table des matièresPrécaution En cas d’anomalieInterrupteur BFC Commande de fréquence de battement Commande de la fréquence de coupureRéglage de l’appareil Couvre-bornesSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Commande du gain Commutateur de sélection d’entréeTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Raccordement de l’appareilPour éviter toute anomalie ou blessure Fusible 30 a Passe-câble Schéma de raccordementSortie extérieure De prises d’entrée Haut-parleurReliez les câbles aux bornes Raccordement de la borne d’alimentationFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Utilisation de l’entrée de haut-parleurReliez les câbles de liaisons aux Haut-parleurs aux bornes de sortieTrois voies Raccordement des haut-parleurs et des câblesQuatre voies Deux voies mono Deux voies stéréoPour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure ’installez pas l’appareilVis Remise en place du couvre-bornesCouvre-bornes Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesEnglish Español Deutsch Français Visita il nostro sito Web IndicePrima di usare questo prodotto Precauzione Caso di difficotàCoperchio dei terminali Regolazione di questa unitàComando della soglia della frequenza di taglio Selettore d’ingressoSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Indicatore dell’alimentazioneInterruttore di selezione ingresso Comando del guadagnoTipo di altoparlanti Alimentazione Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Prese di ingresso B tipo RCA Schema di collegamentoFusibile 30 a Occhiello Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Tre canali Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingressoQuattro canali Altoparlante Mono Due canali stereoDue canali mono Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneViti autofilettanti Vite 4 ⋅ 18 mm Coperchio dei terminali Riapplicazione del coperchio dei terminaliOppure Eseguire dei fori del Chassis Diametro di 2,5 mmCorrente media consumata CaratteristicheEnglish Español Deutsch Français Bezoek onze website InhoudsopgaveAlvorens gebruik Lichte brandwonden Bij problemenAansluitingenafdekking Instellen van dit toestelRegelaar voor drempelfrequentie IngangsschakelaarDie u gebruikt SpanningsindicatorVersterkingsregelaar Ingangskeuzeschakelaar Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluiten van het toestelOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluitschema Sluit de draden aan Aansluiten van het spanningsaansluitpuntZekering 30 a Motor IneendraaienOpmerking Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenVerbindingen bij gebruik van de luid- spreker-ingang Drie kanalen Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier kanalen Twee kanalen mono Twee kanalen stereoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieTerugzetten van de aansluitingenafdekking Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisGemiddeld stroomverbruik Technische gegevensEnglish Español Deutsch Français ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÓ‰ÂʇÌËÂÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡·ËÂÌËÂ, Ëáïâìëúâ Ôóîóêâìëâ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ ÅÌÓ„ÓÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡ÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÍËÔ ‰Ë̇ÏË͇ ËϘ‡ÌËfl ÉëíéêéÜçé ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡‰Óı‡ÌËÚÂθ 30 Ä ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠSystem Remote ControlÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËËϘ‡ÌË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚Ë Í‡Ì‡Î‡ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÓÂÚ˚ ͇̇· ‚‡ ͇̇· Ïóìó ‚‡ ͇̇· ÒÚÂÂÓÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï ÌÒÚ‡Ìӂ͇‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ Çëìú ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ 4 ⋅ 18 ÏÏ ˚¯Í‡ ÄÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËPioneer Corporation

PRS-D410 specifications

The Pioneer PRS-D410 is an advanced 4-channel car amplifier designed to enhance the audio experience by delivering high-quality sound and performance in an efficient and compact package. This versatile amplifier is ideal for audiophiles looking to upgrade their car sound system, providing power and clarity that elevates any in-car audio setup.

One of the main features of the PRS-D410 is its Class D amplification technology. Class D amplifiers are known for their high efficiency, generating less heat compared to traditional Class A/B amplifiers. This allows for a smaller and lighter amplifier without compromising on power output. The PRS-D410 delivers impressive maximum power ratings, making it suitable for driving multiple speakers or a combination of speakers and subwoofers with ease.

The amp offers four channels of output, each capable of producing 100 watts at 2 ohms, which translates to a total output of 400 watts. This robust power output ensures that the audio remains clear and detailed at all volume levels. The PRS-D410 also features adjustable low-pass and high-pass crossovers, allowing users to optimize their sound configuration based on their speaker setup. This flexibility enables audio enthusiasts to tailor the sound according to their preferences, whether they favor bass-heavy music or a more balanced sound profile.

Another remarkable characteristic of the PRS-D410 is its compact design. With a low-profile chassis, it can be easily installed in tight spaces, making it an excellent option for various vehicle types. Despite its compact size, the amplifier maintains a robust build quality, ensuring durability and long-lasting performance.

The PRS-D410 incorporates advanced protection circuitry to prevent overheating, short circuits, and overloading, which is crucial for maintaining the longevity of the device. Additionally, it features RCA inputs for easy connectivity with a wide range of audio sources, enhancing its versatility.

Overall, the Pioneer PRS-D410 is an exceptional choice for those seeking to amplify their car audio experience. Its powerful output, efficient Class D technology, customizable crossover settings, and compact design make it a standout option for both casual listeners and serious audiophiles alike.