Pioneer PRS-D410 Aansluiten van het toestel, Om beschadiging en/of letsel te voorkomen

Page 76

Aansluiten van het toestel

WAARSCHUWING

Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.

Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken.

Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.

Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.

Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.

Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg.

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING:

Om beschadiging en/of letsel te voorkomen

Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers.

Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.

De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.

Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.

Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee- kanaals en andere brugverbindingen moet de luidsprekerimpedantie 4 t/m 8 ohm zijn.

Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.

Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de handleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

 

 

 

 

 

 

 

 

Luidsprekerkanaal

Luidsprekertype

Vermogen

 

 

 

Vier kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 70 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 150 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Twee kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 200 W

 

 

 

 

 

 

 

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 600 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drie kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 70 W

 

 

 

 

 

 

 

 

Luidsprekeruitgang A

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 150 W

 

 

 

 

 

 

5

 

Drie kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 200 W

 

 

 

 

 

 

Luidsprekeruitgang B

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 600 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 76
Contents PRS-D410 Contents Before Using This ProductCase of trouble Setting the Unit Input SwitchBFC Beat Frequency Control Switch Terminal CoverLPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select Switch Input Select SwitchPower Indicator Gain ControlSpeaker Channel Speaker Type Power Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury Connection Diagram Fuse 30 a ⋅Speakers and Input RCA input jack a Amplifier with RCA input jacksAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnect the wires to the terminal Connecting the Speaker Output Terminals Using the Speaker InputAttach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied Connect the speaker wires to the speaker output terminalsConnecting the Speakers and Input Wires Four-channelThree-channel RCA input jack a RCA input jack BTwo-channel Stereo Two-channel MonoSpeaker Right Speaker Left From car stereo RCA output Speaker MonoInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Contenido Visite nuestro sitio WebConexión de los altavoces y cables Ejemplo de instalación en la alfombra delEn caso de desperfectos Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causaAjuste de esta unidad Control de frecuencia de corteInterruptor de entrada Cubierta de terminalesIndicador de alimentación Control de ganancia Interruptor de selección de entradaPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadTipo de altavoz Alimentación Diagrama de conexión Tomas de conectorDe salida RCA Entrada RCA BConexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalConexión del terminal de salida de altavoz Uso de la entrada de altavozConexiones cuando se utiliza la entra- da de altavoz NotaCuatro canales Conexión de los altavoces y cables de entradaTres canales Dos canales estéreo Dos canales monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesCubierta de terminales Recolocación de la cubierta de terminalesPerfore un orificio de 2,5 mm Chasis De diámetro Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Im Störungsfall VorsichtEinstellen dieses Geräts Ausschaltfrequenz-RegelungEingangsschalter AnschlussabdeckungStromanzeige LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-WahlschalterVerstärkungsregelung Eingangswahlschalter Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitLautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Anschlussschema Anschließen Die Drähte an die KlemmeErdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel Benutzung des Lautsprecher- Eingangs Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenHinweis Klemmenschraube Lautsprecher AusgangklemmeAnschluss der Lautsprecher und Eingangskabel Vier-KanalDrei-Kanal RCA-Eingangsbuchse a RCA-Eingangsbuchse BZwei-Kanal Mono Zwei-Kanal StereoLautsprecher Rechts Lautsprecher Links Lautsprecher Mono Einbau Beispiel wegen eines ungünstigen EinbauplatzesWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie PrécautionCommande de la fréquence de coupure Interrupteur BFC Commande de fréquence de battementRéglage de l’appareil Couvre-bornesCommande du gain Commutateur de sélection d’entrée Sélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-hautTémoin d’alimentation Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Schéma de raccordement Fusible 30 a Passe-câbleSortie extérieure De prises d’entrée Haut-parleurRaccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enUtilisation de l’entrée de haut-parleur Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleursReliez les câbles de liaisons aux Haut-parleurs aux bornes de sortieQuatre voies Raccordement des haut-parleurs et des câblesTrois voies Deux voies stéréo Deux voies mono’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureRemise en place du couvre-bornes VisCouvre-bornes Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Caso di difficotà PrecauzioneRegolazione di questa unità Coperchio dei terminaliComando della soglia della frequenza di taglio Selettore d’ingressoIndicatore dell’alimentazione Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-altoInterruttore di selezione ingresso Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàTipo di altoparlanti Alimentazione Fusibile 30 a Occhiello Schema di collegamentoPrese di ingresso B tipo RCA Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Quattro canali Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingressoTre canali Due canali mono Due canali stereoAltoparlante Mono Installazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniRiapplicazione del coperchio dei terminali Viti autofilettanti Vite 4 ⋅ 18 mm Coperchio dei terminaliOppure Eseguire dei fori del Chassis Diametro di 2,5 mmCaratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Alvorens gebruik InhoudsopgaveBezoek onze website Bij problemen Lichte brandwondenInstellen van dit toestel AansluitingenafdekkingRegelaar voor drempelfrequentie IngangsschakelaarVersterkingsregelaar Ingangskeuzeschakelaar SpanningsindicatorDie u gebruikt Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelLuidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluitschema Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanZekering 30 a Motor IneendraaienVerbindingen bij gebruik van de luid- spreker-ingang Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenOpmerking Vier kanalen Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenDrie kanalen Twee kanalen stereo Twee kanalen monoInstallatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Terugzetten van de aansluitingenafdekkingTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ËÓ‰ÂʇÌË ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËËÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËË˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂχÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·ËÂÌËÂ, Ëáïâìëúâ Ôóîóêâìëâ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎflÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÍËÔ ‰Ë̇ÏË͇ ËϘ‡ÌËfl ÅÌÓ„ÓÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜçéÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠSystem Remote Control ‰Óı‡ÌËÚÂθ 30 ÄÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌËÂÓÂÚ˚ ͇̇· ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ë Í‡Ì‡Î‡ ‚‡ ͇̇· ÒÚÂÂÓ ‚‡ ͇̇· ÏóìóÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡ÏÇëìú ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ 4 ⋅ 18 ÏÏ ˚¯Í‡ ÄÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏËÔˆËÙË͇ˆËË ‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇Pioneer Corporation

PRS-D410 specifications

The Pioneer PRS-D410 is an advanced 4-channel car amplifier designed to enhance the audio experience by delivering high-quality sound and performance in an efficient and compact package. This versatile amplifier is ideal for audiophiles looking to upgrade their car sound system, providing power and clarity that elevates any in-car audio setup.

One of the main features of the PRS-D410 is its Class D amplification technology. Class D amplifiers are known for their high efficiency, generating less heat compared to traditional Class A/B amplifiers. This allows for a smaller and lighter amplifier without compromising on power output. The PRS-D410 delivers impressive maximum power ratings, making it suitable for driving multiple speakers or a combination of speakers and subwoofers with ease.

The amp offers four channels of output, each capable of producing 100 watts at 2 ohms, which translates to a total output of 400 watts. This robust power output ensures that the audio remains clear and detailed at all volume levels. The PRS-D410 also features adjustable low-pass and high-pass crossovers, allowing users to optimize their sound configuration based on their speaker setup. This flexibility enables audio enthusiasts to tailor the sound according to their preferences, whether they favor bass-heavy music or a more balanced sound profile.

Another remarkable characteristic of the PRS-D410 is its compact design. With a low-profile chassis, it can be easily installed in tight spaces, making it an excellent option for various vehicle types. Despite its compact size, the amplifier maintains a robust build quality, ensuring durability and long-lasting performance.

The PRS-D410 incorporates advanced protection circuitry to prevent overheating, short circuits, and overloading, which is crucial for maintaining the longevity of the device. Additionally, it features RCA inputs for easy connectivity with a wide range of audio sources, enhancing its versatility.

Overall, the Pioneer PRS-D410 is an exceptional choice for those seeking to amplify their car audio experience. Its powerful output, efficient Class D technology, customizable crossover settings, and compact design make it a standout option for both casual listeners and serious audiophiles alike.