Pioneer PRS-D410 owner manual Caso di difficotà, Precauzione

Page 59

In caso di difficotà

Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato

PIONEER.

PRECAUZIONE

Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.

PRECAUZIONE

Diagramma A - Appropriato

Diagramma B - Non appropriato

 

Alto-

 

Alto-

 

+parlante-

 

+parlante-

 

da 8 ohm

 

da 4 ohm

 

Alto-

 

Alto-

 

+parlante-

 

+parlante-

 

da 8 ohm

 

da 4 ohm

L+

R-

L+

R-

 

Amplificatore

 

Amplificatore

 

Pioner

 

Pioner

 

Collegamento in

 

Collegamento in

 

parallelo da 4 ohm

 

parallelo da 2 ohm

NON installare o usare l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B).

Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni.

Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 , collegare in parallelo due altoparlanti da 8 , usando i terminali positivo sinistro L+ e negativo destro R– (schema A), oppure usare un singolo altoparlante da 4 . Nel caso di un amplificatore a quattro canali, seguire lo schema di collegamento dell’uscita degli altoparlanti sul retro dell’amplificatore, e collegare in parallelo due altoparlanti da 8 per ottenere un carico di 4 , oppure usare un singolo altoparlante da 4 .

In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivenditore autorizzato Pioneer di zona o chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.

ATTENZIONE

Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet- tura.

Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna- to.

Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo- lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.

Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.

Per evitare un funzionamento incorretto dell’am- plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro- tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col- legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.

Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.

Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto- circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati- vo (–) della batteria.

Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan- nello quando un foro viene eseguito per l’instal- lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro- teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

2

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

Image 59
Contents PRS-D410 Before Using This Product ContentsCase of trouble Terminal Cover Setting the UnitInput Switch BFC Beat Frequency Control SwitchGain Control LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select SwitchInput Select Switch Power IndicatorTo prevent damage and/or injury Connecting the UnitSpeaker Channel Speaker Type Power RCA input jack a Amplifier with RCA input jacks Connection DiagramFuse 30 a ⋅ Speakers and InputConnect the wires to the terminal Connecting the Power TerminalAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connect the speaker wires to the speaker output terminals Connecting the Speaker Output TerminalsUsing the Speaker Input Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not suppliedRCA input jack a RCA input jack B Connecting the Speakers and Input WiresFour-channel Three-channelFrom car stereo RCA output Speaker Mono Two-channel StereoTwo-channel Mono Speaker Right Speaker LeftTo prevent malfunction and/or injury InstallationReplacing the terminal cover Example of installation on the floor mat or on the chassisAverage current drawn SpecificationsEnglish Español Deutsch Français Ejemplo de instalación en la alfombra del ContenidoVisite nuestro sitio Web Conexión de los altavoces y cablesContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa En caso de desperfectosCubierta de terminales Ajuste de esta unidadControl de frecuencia de corte Interruptor de entradaControl de ganancia Interruptor de selección de entrada Indicador de alimentaciónTipo de altavoz Alimentación Conexión de la unidadPara evitar daños y/o lesiones Entrada RCA B Diagrama de conexiónTomas de conector De salida RCAConecte los cables al terminal Conexión del terminal de alimentaciónNota Conexión del terminal de salida de altavozUso de la entrada de altavoz Conexiones cuando se utiliza la entra- da de altavozTres canales Conexión de los altavoces y cables de entradaCuatro canales Dos canales mono Dos canales estéreoPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónPerfore un orificio de 2,5 mm Chasis De diámetro Recolocación de la cubierta de terminalesCubierta de terminales Consumo de corriente promedio EspecificacionesEnglish Español Deutsch Français Unsere Website InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Vorsicht Im StörungsfallAnschlussabdeckung Einstellen dieses GerätsAusschaltfrequenz-Regelung EingangsschalterVerstärkungsregelung Eingangswahlschalter LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-WahlschalterStromanzeige Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschlussschema Erdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel Die Drähte an die KlemmeAnschließen Klemmenschraube Lautsprecher Ausgangklemme Benutzung des Lautsprecher- EingangsAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen HinweisRCA-Eingangsbuchse a RCA-Eingangsbuchse B Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal Drei-KanalLautsprecher Rechts Lautsprecher Links Lautsprecher Mono Zwei-Kanal StereoZwei-Kanal Mono Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes EinbauWiederanbringen der Anschlussabdeckung Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenEnglish Español Deutsch Français Visitez notre site Web Table des matièresPrécaution En cas d’anomalieCouvre-bornes Commande de la fréquence de coupureInterrupteur BFC Commande de fréquence de battement Réglage de l’appareilSélecteur Gamme des fréquences Type de haut Remarques Commande du gain Commutateur de sélection d’entréeSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Témoin d’alimentationVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Raccordement de l’appareilPour éviter toute anomalie ou blessure De prises d’entrée Haut-parleur Schéma de raccordementFusible 30 a Passe-câble Sortie extérieureBorne positive De 14 mm Engagez le passe-câble en Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Fusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule MoteurHaut-parleurs aux bornes de sortie Utilisation de l’entrée de haut-parleurRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Reliez les câbles de liaisons auxTrois voies Raccordement des haut-parleurs et des câblesQuatre voies Deux voies mono Deux voies stéréoPour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure ’installez pas l’appareilTapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètre Remise en place du couvre-bornesVis Couvre-bornesConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesEnglish Español Deutsch Français Visita il nostro sito Web IndicePrima di usare questo prodotto Precauzione Caso di difficotàSelettore d’ingresso Regolazione di questa unitàCoperchio dei terminali Comando della soglia della frequenza di taglioComando del guadagno Indicatore dell’alimentazioneSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Interruttore di selezione ingressoTipo di altoparlanti Alimentazione Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Prese di ingresso B tipo RCA Schema di collegamentoFusibile 30 a Occhiello Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Tre canali Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingressoQuattro canali Altoparlante Mono Due canali stereoDue canali mono Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazioneEseguire dei fori del Chassis Diametro di 2,5 mm Riapplicazione del coperchio dei terminaliViti autofilettanti Vite 4 ⋅ 18 mm Coperchio dei terminali OppureCorrente media consumata CaratteristicheEnglish Español Deutsch Français Bezoek onze website InhoudsopgaveAlvorens gebruik Lichte brandwonden Bij problemenIngangsschakelaar Instellen van dit toestelAansluitingenafdekking Regelaar voor drempelfrequentieDie u gebruikt SpanningsindicatorVersterkingsregelaar Ingangskeuzeschakelaar Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluiten van het toestelOm beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluitschema Ineendraaien Aansluiten van het spanningsaansluitpuntSluit de draden aan Zekering 30 a MotorOpmerking Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenVerbindingen bij gebruik van de luid- spreker-ingang Drie kanalen Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier kanalen Twee kanalen mono Twee kanalen stereoOm slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieTerugzetten van de aansluitingenafdekking Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisGemiddeld stroomverbruik Technische gegevensEnglish Español Deutsch Français ËÔˆËÙË͇ˆËË ËÓ‰ÂʇÌËÂÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÌÒÚ‡Ìӂ͇ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡·ËÂÌËÂ, Ëáïâìëúâ Ôóîóêâìëâ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ ÅÌÓ„ÓÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡ÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÍËÔ ‰Ë̇ÏË͇ ËϘ‡ÌËfl ÉëíéêéÜçé ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠSystem Remote Control‰Óı‡ÌËÚÂθ 30 Ä Ó‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍË ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï ÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖËϘ‡ÌË ÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚Ë Í‡Ì‡Î‡ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÓÂÚ˚ ͇̇· ‚‡ ͇̇· Ïóìó ‚‡ ͇̇· ÒÚÂÂÓÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï ÌÒÚ‡Ìӂ͇‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ Çëìú ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ 4 ⋅ 18 ÏÏ ˚¯Í‡ ÄÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ËÔˆËÙË͇ˆËËPioneer Corporation

PRS-D410 specifications

The Pioneer PRS-D410 is an advanced 4-channel car amplifier designed to enhance the audio experience by delivering high-quality sound and performance in an efficient and compact package. This versatile amplifier is ideal for audiophiles looking to upgrade their car sound system, providing power and clarity that elevates any in-car audio setup.

One of the main features of the PRS-D410 is its Class D amplification technology. Class D amplifiers are known for their high efficiency, generating less heat compared to traditional Class A/B amplifiers. This allows for a smaller and lighter amplifier without compromising on power output. The PRS-D410 delivers impressive maximum power ratings, making it suitable for driving multiple speakers or a combination of speakers and subwoofers with ease.

The amp offers four channels of output, each capable of producing 100 watts at 2 ohms, which translates to a total output of 400 watts. This robust power output ensures that the audio remains clear and detailed at all volume levels. The PRS-D410 also features adjustable low-pass and high-pass crossovers, allowing users to optimize their sound configuration based on their speaker setup. This flexibility enables audio enthusiasts to tailor the sound according to their preferences, whether they favor bass-heavy music or a more balanced sound profile.

Another remarkable characteristic of the PRS-D410 is its compact design. With a low-profile chassis, it can be easily installed in tight spaces, making it an excellent option for various vehicle types. Despite its compact size, the amplifier maintains a robust build quality, ensuring durability and long-lasting performance.

The PRS-D410 incorporates advanced protection circuitry to prevent overheating, short circuits, and overloading, which is crucial for maintaining the longevity of the device. Additionally, it features RCA inputs for easy connectivity with a wide range of audio sources, enhancing its versatility.

Overall, the Pioneer PRS-D410 is an exceptional choice for those seeking to amplify their car audio experience. Its powerful output, efficient Class D technology, customizable crossover settings, and compact design make it a standout option for both casual listeners and serious audiophiles alike.