Pioneer PRS-D410 owner manual Installatie, Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Page 82

Installatie

WAARSCHUWING

• Niet installeren op:

—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.

—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.

Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.

Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.

Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.

Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.

WAARSCHUWING:

Om slechte werking en/of letsel te voorkomen

Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.

—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is.

—Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed.

Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.

Installeer de versterker niet op onstabiele plaat- sen, zoals op de reservebandhouder.

De beste installatieplaats is verschillend afhanke- lijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.

Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.

Na het installeren van de versterker, moet u con- troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed- schap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.

11

Image 82
Contents PRS-D410 Contents Before Using This ProductCase of trouble BFC Beat Frequency Control Switch Setting the UnitInput Switch Terminal CoverPower Indicator LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select SwitchInput Select Switch Gain ControlSpeaker Channel Speaker Type Power Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury Speakers and Input Connection DiagramFuse 30 a ⋅ RCA input jack a Amplifier with RCA input jacksAttach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnect the wires to the terminal Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied Connecting the Speaker Output TerminalsUsing the Speaker Input Connect the speaker wires to the speaker output terminalsThree-channel Connecting the Speakers and Input WiresFour-channel RCA input jack a RCA input jack BSpeaker Right Speaker Left Two-channel StereoTwo-channel Mono From car stereo RCA output Speaker MonoInstallation To prevent malfunction and/or injuryExample of installation on the floor mat or on the chassis Replacing the terminal coverSpecifications Average current drawnEnglish Español Deutsch Français Conexión de los altavoces y cables ContenidoVisite nuestro sitio Web Ejemplo de instalación en la alfombra delEn caso de desperfectos Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causaInterruptor de entrada Ajuste de esta unidadControl de frecuencia de corte Cubierta de terminalesIndicador de alimentación Control de ganancia Interruptor de selección de entradaPara evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadTipo de altavoz Alimentación De salida RCA Diagrama de conexiónTomas de conector Entrada RCA BConexión del terminal de alimentación Conecte los cables al terminalConexiones cuando se utiliza la entra- da de altavoz Conexión del terminal de salida de altavozUso de la entrada de altavoz NotaCuatro canales Conexión de los altavoces y cables de entradaTres canales Dos canales estéreo Dos canales monoInstalación Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesionesCubierta de terminales Recolocación de la cubierta de terminalesPerfore un orificio de 2,5 mm Chasis De diámetro Especificaciones Consumo de corriente promedioEnglish Español Deutsch Français Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website Im Störungsfall VorsichtEingangsschalter Einstellen dieses GerätsAusschaltfrequenz-Regelung AnschlussabdeckungStromanzeige LPF Tiefpassfilter/HPF Hochpassfilter-WahlschalterVerstärkungsregelung Eingangswahlschalter Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitLautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Anschlussschema Anschließen Die Drähte an die KlemmeErdungskabel Zusammendrehen Batteriekabel Hinweis Benutzung des Lautsprecher- EingangsAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Klemmenschraube Lautsprecher AusgangklemmeDrei-Kanal Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal RCA-Eingangsbuchse a RCA-Eingangsbuchse BZwei-Kanal Mono Zwei-Kanal StereoLautsprecher Rechts Lautsprecher Links Lautsprecher Mono Einbau Beispiel wegen eines ungünstigen EinbauplatzesWiederanbringen der Anschlussabdeckung Technische Daten Durchschnittliche StromentnahmeEnglish Español Deutsch Français Table des matières Visitez notre site WebEn cas d’anomalie PrécautionRéglage de l’appareil Commande de la fréquence de coupureInterrupteur BFC Commande de fréquence de battement Couvre-bornesTémoin d’alimentation Commande du gain Commutateur de sélection d’entréeSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut RemarquesPour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Sortie extérieure Schéma de raccordementFusible 30 a Passe-câble De prises d’entrée Haut-parleurFusible 30 a Comparti Intérieur du Ment Véhicule Moteur Raccordement de la borne d’alimentationReliez les câbles aux bornes Borne positive De 14 mm Engagez le passe-câble enReliez les câbles de liaisons aux Utilisation de l’entrée de haut-parleurRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Haut-parleurs aux bornes de sortieQuatre voies Raccordement des haut-parleurs et des câblesTrois voies Deux voies stéréo Deux voies mono’installez pas l’appareil Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessureCouvre-bornes Remise en place du couvre-bornesVis Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètreCaractéristiques techniques Consommation moyenne de courantEnglish Español Deutsch Français Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web Caso di difficotà PrecauzioneComando della soglia della frequenza di taglio Regolazione di questa unitàCoperchio dei terminali Selettore d’ingressoInterruttore di selezione ingresso Indicatore dell’alimentazioneSelettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-alto Comando del guadagnoPer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàTipo di altoparlanti Alimentazione Fusibile 30 a Occhiello Schema di collegamentoPrese di ingresso B tipo RCA Come collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoUtilizzo dell’ingresso altoparlanti Quattro canali Come collegare gli altoparlanti ed i cavi di ingressoTre canali Due canali mono Due canali stereoAltoparlante Mono Installazione Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniOppure Riapplicazione del coperchio dei terminaliViti autofilettanti Vite 4 ⋅ 18 mm Coperchio dei terminali Eseguire dei fori del Chassis Diametro di 2,5 mmCaratteristiche Corrente media consumataEnglish Español Deutsch Français Alvorens gebruik InhoudsopgaveBezoek onze website Bij problemen Lichte brandwondenRegelaar voor drempelfrequentie Instellen van dit toestelAansluitingenafdekking IngangsschakelaarVersterkingsregelaar Ingangskeuzeschakelaar SpanningsindicatorDie u gebruikt Om beschadiging en/of letsel te voorkomen Aansluiten van het toestelLuidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluitschema Zekering 30 a Motor Aansluiten van het spanningsaansluitpuntSluit de draden aan IneendraaienVerbindingen bij gebruik van de luid- spreker-ingang Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingenOpmerking Vier kanalen Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenDrie kanalen Twee kanalen stereo Twee kanalen monoInstallatie Om slechte werking en/of letsel te voorkomenVoorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis Terugzetten van de aansluitingenafdekkingTechnische gegevens Gemiddeld stroomverbruikEnglish Español Deutsch Français ÌÒÚ‡Ìӂ͇ ËÓ‰ÂʇÌËÂÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÔˆËÙË͇ˆËË˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂχÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·ËÂÌËÂ, Ëáïâìëúâ Ôóîóêâìëâ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎflÈÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÍËÔ ‰Ë̇ÏË͇ ËϘ‡ÌËfl ÅÌÓ„ÓÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÉëíéêéÜçéÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠSystem Remote Control‰Óı‡ÌËÚÂθ 30 Ä ˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ÈêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï Ó‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ Íóïôîâíú ÔÓÒÚ‡‚ÍËÈÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËÏ‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ËϘ‡ÌËÂÓÂÚ˚ ͇̇· ÈÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ë Í‡Ì‡Î‡ ‚‡ ͇̇· ÒÚÂÂÓ ‚‡ ͇̇· ÏóìóÌÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡ÏÇëìú ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ 4 ⋅ 18 ÏÏ ˚¯Í‡ ÄÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏËÔˆËÙË͇ˆËË ‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇Pioneer Corporation

PRS-D410 specifications

The Pioneer PRS-D410 is an advanced 4-channel car amplifier designed to enhance the audio experience by delivering high-quality sound and performance in an efficient and compact package. This versatile amplifier is ideal for audiophiles looking to upgrade their car sound system, providing power and clarity that elevates any in-car audio setup.

One of the main features of the PRS-D410 is its Class D amplification technology. Class D amplifiers are known for their high efficiency, generating less heat compared to traditional Class A/B amplifiers. This allows for a smaller and lighter amplifier without compromising on power output. The PRS-D410 delivers impressive maximum power ratings, making it suitable for driving multiple speakers or a combination of speakers and subwoofers with ease.

The amp offers four channels of output, each capable of producing 100 watts at 2 ohms, which translates to a total output of 400 watts. This robust power output ensures that the audio remains clear and detailed at all volume levels. The PRS-D410 also features adjustable low-pass and high-pass crossovers, allowing users to optimize their sound configuration based on their speaker setup. This flexibility enables audio enthusiasts to tailor the sound according to their preferences, whether they favor bass-heavy music or a more balanced sound profile.

Another remarkable characteristic of the PRS-D410 is its compact design. With a low-profile chassis, it can be easily installed in tight spaces, making it an excellent option for various vehicle types. Despite its compact size, the amplifier maintains a robust build quality, ensuring durability and long-lasting performance.

The PRS-D410 incorporates advanced protection circuitry to prevent overheating, short circuits, and overloading, which is crucial for maintaining the longevity of the device. Additionally, it features RCA inputs for easy connectivity with a wide range of audio sources, enhancing its versatility.

Overall, the Pioneer PRS-D410 is an exceptional choice for those seeking to amplify their car audio experience. Its powerful output, efficient Class D technology, customizable crossover settings, and compact design make it a standout option for both casual listeners and serious audiophiles alike.