Milwaukee 6080-20, 6086-20, 6082-20, 6081-20, 6088-20, 6089-20 Uso de las ruedas de corte tipo 1 Fig

Page 33

Fig. 10

Hold at a 5° to 15° angle

5.Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure slows cutting speed.

¡ADVERTENCIA!

Se debe instalar una cubierta protectora tipo 27 cuando utilice una rueda de corte tipo 27 a fin de proporcionarle al operador un resguardo máximo en caso que la rueda se rompa.

Usando discos de corte tipo 27 (Fig. 11)

Los discos reforzados tipo 27 son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente.

1.Sujete firmemente el mango posterior y el mango lateral antes de comenzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que el disco alcance su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.

2.Cuando utilice una rueda de corte, sujete la herramienta según se muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 11).

Fig. 11

3.Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo. Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.

¡ADVERTENCIA!

Se debe instalar una cubierta protectora tipo 1 cuando utilice una rueda de corte tipo 1 a fin de proporcionarle al operador un resguardo máximo en caso que la rueda se rompa.

Instalación y remoción del ensamblaje de la cubierta protectora tipo 1 y zapata de ajuste (Fig. 12)

Fig. 12

Perno de carruaje y tuerca de mariposa

 

Cubierta protectora

Tornillo de la cubierta protectora

Zapata de ajuste

Flecha

1.Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha.

2.Afloje el tornillo de la cubierta protectora y deslice ésta sobre la flecha.

Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de operación que proporcionan la máxima protección para el operador, vea la Fig. 9. Apriete el tornillo de la cubierta protectora firmemente.

3.Para ajustar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta, afloje el tornillo de la cubierta protectora, gire ésta hacia la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo de la cubierta protectora.

4.Para retirar la zapata de ajuste, afloje las tuercas de mariposa, deslice hacia los orificios de acceso y levante. Para instalar la zapata de ajuste, inserte la cabeza de los pernos de carruaje en los orificios de acceso de la cubierta protectora, deslice hacia el extremo distante de las ranuras, ajuste la zapata a la posición deseada y apriete la tuerca de mariposa firmemente.

5.Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta, retire los accesorios e invierta el procedimiento.

Uso de las ruedas de corte tipo 1 (Fig. 13)

1.Sujete firmemente el mango posterior y el mango lateral antes de comenzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que el disco alcance su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.

2.Cuando utilice una rueda de corte, sujete la rueda según se muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 13).

Fig. 13

3.Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo. Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice una rueda de corte tipo 1 para esmerilar superficies.

page 33

Image 33
Contents Operators Manual Manuel DE Lutilisateur Manual DEL Operador Electrical Safety Personal SafetyService Specific Safety Rules Sanders and Grinders Functional DescriptionSpindle Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords Guidelines for Using Extension CordsGrounding ExtensioncordsInstalling the Side Handle Tool AssemblyAdjusting the Rear Handle Position Fig Select Models OperationSanding Disc and Grinding Wheel Material Using Sanding Discs Using Grinding and CUT-OFF Wheels Installing Grinding Wheels FigInspecting Wheels Selecting Wheels Using Type 1 Cut-Off Wheels Fig Selecting Wire Brushes Using Wire BrushesAccessories MaintenanceFive Year Tool Limited Warranty RepairsSécurité Électrique Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUEDescription Fonctionnelle Règles DE Sécurité ParticulièreMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordonsderallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongePose de la poignée latérale Montage DE Loutil AvertissementManiement Avertissement Positionnement de la poignée Fig Certains ModèlesComposants des disques abrasifs et des meules Utilisation DES Disques Abrasivs Utilisation DES Meules Abrasives ET DES Meules À Tronçonner Installation de la meule FigChoix des disques abrasifs et des grains Corindon Aluminium-Zircone CéramiqueInspection des meules Utilisation des meule à tronçonner de type 1 Fig Utilisation des meules à tronçonner de type 27 FigSélection des brosses à fils d’acier Utilisation DES Brosses À Fils DacierAccessoires Avertissement Maintenance AvertissementGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS RéparationsSeguridad Eléctrica GUA0RDEESTASINSTRUCCIONES Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasSimbología Reglas Especificas DE Seguridad Lijadoras Y EsmeriladorasDescripcion Funcional EspecificacionesTierra ¡ADVERTENCIA ExtensióneseléctricasGuías para el uso de cables de extensión Instalación del mango lateral Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIAOperacion ¡ADVERTENCIA Bloqueo del gatillo Fig Modelos seleccionadosMaterial de discos abrasivos y ruedas abrasivas USO DE Discos Abrasivos Selección de discos abrasivos y granos USO DE Ruedas Abrasivas Y Ruedas DE CorteÓxido Aluminio y Circona de Cerámica Instalación de ruedas abrasivas FigRevisión de las ruedas Solución de problemasUso de las ruedas de corte tipo 1 Fig Selección de cepillos de alambre Usando DE Cepillos DE AlambreAccesorios ¡ADVERTENCIA Mantenimiento ¡ADVERTENCIAGarantía Limitada DE Cinco Años Mantenimiento de las herramientasSawdust