Skil 7500 manual Mantenimiento, Accesorios, Servicio, Limpieza

Page 34

SM 2610930928 6-05 6/1/05 9:10 AM Page 34

Mantenimiento

Servicio

!El mantenimiento preventivo ADVERTENCIA realizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

Limpieza

! ADVERTENCIA

Para

evitar

accidentes

desconecte siempre la herra-

 

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Accesorios

Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm 2

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(* = equipo estándar)

(** = accesorios opcionales)

-34-

Image 34
Contents See For English Parlez-vous français?Voir Ver página Electrical safety General Safety RulesWork area safety Personal safetyPower tool use and care Belt Sander Safety RulesService SM 2610930928 6-05 6/1/05 910 AM Symbols Functional Description and Specifications Belt SanderAssembly Installing Vacuum Adapter Cleaning and Emptying the Dust CanisterVacuum Adapter Button Trigger Switch and LOCK-ONOperating Instructions AUTO-TRACK SystemSanding Tips Preparatory Metal FinishingFinish Accessories MaintenanceCleaning Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Consignes de sécurité de la ponceuse à courroieEntretien Avertissement Symboles Description fonctionnelle et spécifications Ponceuse à courroiePose DE LA Courroie AssemblageDépose DE LA Courroie PoussièreNettoyage ET Vidage DU Réservoir À Poussière Adaptateur Pour AspirateurRéglage DE L’AUTO-ALIGNEMENT Consignes de fonctionnementAUTO-ALIGNEMENT Choix DE Courroie DE PonçagePonçage À Affleurement Conseils pratiquesType DE Matériau Remarques Numéro DU Grain Finition DU BoisAdoucissage Finition DES MétauxPonçage But Abrasif Méthode DE Ponçage PréparatoireEntretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad personalMecánicas Normas de seguridad para lijadoras de correaServicio de ajustes y reparaciones SM 2610930928 6-05 6/1/05 910 AM Símbolos De Ni-CdDescripción funcional y especificaciones Lijadoras de correaPara Instalar LA Correa EnsamblajePara Quitar LA Correa Bote Para Polvo CON MicrofiltroLimpieza Y Vaciado DEL Bote Para Polvo Adaptador DE AspiraciónTrayectoria Instrucciones de funcionamientoApriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo DE LA TrayectoriaConsejos para lijar Acabado DE Metales DE AcabadoServicio MantenimientoAccesorios LimpiezaRemarques Notas SM 2610930928 6-05 6/1/05 910 AM