Skil 2885, 2585 manual Réparation

Page 14

Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.

N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.

Réparation

La réparation des outils électriques doit être confiée

àun réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.

Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.

Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon

Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.

Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.

Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un contrôle maximal sur la réaction de couple ou le rebond. Les perceuses de 10 mm à haut couple et les perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont équipées de poignées auxiliaires.

Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produisant de la poussière.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.

Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle et des blessures.

Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.

Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.

Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être lacérée.

En installant un foret, insérez la tige du foret bien à l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est pas inséré assez profondément, la prise des

-14-

Image 14
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar General Safety Rules For All Battery Operated ToolsSafety Rules for Cordless Hammer Drills ServiceBattery/Charger Nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery CareBattery Disposal NICKEL-CADMIUM BatteriesSymbols Tool Functional Description and SpecificationsCordless Drills/Drivers with Hammer Action Maximum CapacitiesOperating Instructions Charging Battery Pack 1 Hour Charger Installing ChuckReleasing and Inserting Battery Pack Removing ChuckDrilling Wood or Plastic Charging Battery Pack 3 Hour ChargerImportant Charging Notes Drilling MetalDrilling Masonry Fastening with ScrewsCleaning MaintenanceAccessories Certain cleaning agents ! Caution and solvents damageSécurité électrique Consignes générales de sécurité Pour tous les outils à pileAire de travail Sécurité des personnesRéparation Le plomb provenant des peintures à base de plomb Chargeur de pileVos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures Ne tentez pas de Entretien des pilesMise au rebut des piles Piles NICKEL-CADMIUMSymboles Outil Description fonctionnelle et spécificationsPerceuses/visseuses sans fil avec percussion ChargeurConsignes de fonctionnement Dépose ET Repose DU BLOC-PILES Retrait DU MandrinPose DU Mandrin Charge DU BLOC-PILE Chargeur DE 1 HeurePerçage Dans LE Métal Charge DU BLOC-PILE Chargeur DE 3 HeureRemarques Importantes Concernant LA Charge Fixation À L’AIDE DE VIS Perçage À Travers LA MaçonneriePlus grande pression pour empêcher le foret de tourner Fixation ’AIDE DE VISNettoyage AccessoiresEntretien Seguridad personal Area de trabajoSeguridad eléctrica Personales gravesNormas de seguridad para taladros de percusión sin cordón ServicioBatería/cargador Baterías DE NIQUEL-CADMIO Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE NIQUEL-HIDRURO MetalicoDe Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Cargador Descripción funcional y especificacionesHerramienta Instrucciones de funcionamiento Liberacion E Insercion DEL Paquete DE Baterías Desmontaje DEL MandrilInstalacion DEL Mandril Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 1 HoraTaladrado DE Madera O Plastico Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 3 HoraNotas Importantes Para Cargar Taladrado DE MetalTaladrado DE Mamposteria Sujecion CON TornillosLimpieza MantenimientoAccesorios Remarques Notas